+7 (495) 646-00-76
с 8:00 до 00:00 ежедневно
8 (800) 555-82-73
бесплатно из регионов РФ
In EnglishIn English

+7 (495) 646-00-76с 8:00 до 00:00 ежедневно

8 (800) 555-82-73бесплатно из регионов РФ


Перезвоните мне
Главная » Полезные статьи » Пополняем словарный запас: «conscious» и «conscience».

Пополняем словарный запас: «conscious» и «conscience».

Елена М. опубликовал(-а) эту статью 09.01.2017, но никто пока не комментировал. Станьте первым!

В английском языке есть большое количество пар слов, которые похожи по написанию и по произношению, но имеют разное значение. В нашем блоге вы найдете статьи о словах-ловушках (именно так их называют) или «confusing words».

Сегодня мы поговорим о паре «conscience» — «conscious».

1

Не только изучающие иностранный язык, но и носители английского языка нередко их путают или неправильно произносят, что вполне легко объяснить, потому что у них достаточно сложное написание. Многие уверенно пишут «cons», а потом начинают думать, что писать дальше.

Но если написание еще как-то можно запомнить, то с произнесением этих слов проблем не избежать. Сравните:

Conscience     

/ˈkɒnʃ(ə)ns/

Conscious

/ˈkɒnʃəs/

Фонетическое отличие — в звуке /n/ в слове «conscience». Чтобы произнести оба слова, попробуйте сначала произнести слова «con» и «shes». Но не забывайте о звуке /n/, произнося «conscience».

Наконец, значения обоих слов связаны с ментальной сферой. Поэтому постараемся четко уяснить для себя, «which is which» (что есть что).

Сonscience.

 2

В словарях вы найдете следующие значения: совесть, высокая мораль, сознательность. То есть, все эти значения имеют прямое отношение к поведению человека:

His conscience told him not to take his brother’s money. / Его совесть сказала ему не брать деньги брата.

We often let our conscience be our guide, when we do not know what to do. / Мы часто позволяем своей совести вести нас, когда сами не знаем, что нам делать.

А еще стоит запомнить выражение «а guilty conscience» (нечистая совесть).

3

John has a guilty conscience. / У Джона нечистая совесть.

И две идиомы:

«in good conscience» и « on your conscience».

Первое выражение означает, что вы поступили честно, не нарушили нормы морали:

They have in good conscience done all they could. / Они поступили по совести, сделав все, что могли.

Второе выражение переводится «на вашей совести» и означает, что вы совершили что-то нечестное, что заставляет вас чувствовать себя виноватым. Например,

He has his son’s death on his conscience. / Смерть сына на его совести.

Сonscious.

4

Это прилагательное, переводится как «находящийся в сознании», «сознательный», «понимающий», «мыслящий». То есть, все значения относятся к сфере сознания, осознания окружающей среды, своих действий. Например,

When the doctor came into the ward, the patient was conscious. / Когда врач вошел в палату, пациент находился в сознании.

They made a conscious decision not to sell the cottage. / Они приняли осознанное решение не продавать коттедж.

5

Итак, мы знаем, как оба слова произносятся, мы знаем, к каким частям речи они относятся, и что означают. Но как их не путать на письме?

Очень просто!  Conscience -  Это о морали и нравственности. Многие науки затрагивают эту сферу. Не случайно слово «science» входит в его состав. Conscious – это о том, что окружает человека, что он осознает – surroundings. В обоих словах мы находим буквосочетание «ou».

Надеемся, что впредь вы будете безошибочно употреблять оба слова. Удачи!

АВТОР ЭТОЙ СТАТЬИ: Елена М.

Елена М. - опытный преподаватель английского языка с большим опытом работы. Елена М. проводит занятия английским языком по скайпу для жителей всех городов России и СНГ. Вы можете почитать об авторе, а также другие статьи автора на его личной странице здесь.

Познакомиться с автором, почитать его/ее другие статьи или даже познакомиться с автором, вы можете тут

Рассказать друзьям!

Вступайте в наши группы: