Все население Земли можно условно разделить на две категории: на тех, кто любит кофе и тех, кто не мыслит свою жизнь без ароматного чая.
Если вы большой любитель чая и не представляете себя без этого бодрящего напитка, предлагаем вам словарь самых необходимых слов, связанных с чаем.
Boling water – кипяток.
To brew tea – заваривать чай.
Kettle – чайник, где находится кипяченая вода.
Lump (of sugar) – рафинированный сахар (в кусочках).
Tea leaves – чайные листья.
To stir – перемешивать.
Teapot – заварочный чайник.
Napkins — салфетки.
Cups and saucers – чашки и блюдца.
Согласитесь, что у многих из нас при упоминании о чопорной и вежливой Англии, сразу всплывает их легендарная традиция «пятичасового» чаепития. И, несмотря на то, что чай был завезен в Королевство только в конце 16 века, он сразу же покорил англичан, став своеобразным символом нации. Сегодня это незыблемая традиция объединяет всех жителей острова и как бы не менялась жизнь современной Британии под влиянием различных течений и событий, «пятичасовое чаепитие» остается красивым, неизменным и очень важным ритуалом для всех англичан.
А что в США?
А вот в США, британская традиция «five-o’clock» не прижилась и на то есть причина. В конце 18-го века правительство Англии ввело жесткий налог на импорт чая из Америки, что существенно подрывало экономику страны. Многим, наверное, известен исторический случай «бостонской чайной революции» Boston Tea Party «Бостонское чаепитие», когда американские моряки высыпали в знак протеста весь чай, который готовился к отправке в Британию, в морскую воду. Не удивительно, что американцы не переняли английскую традицию заваривания чая. И если сегодня, будучи в США, вы попросите принести вам чай, то, скорее всего, вам подадут холодный чай с лимоном (iced tea).
Особенности английского этикета
В прошлой статье мы подробно рассказывали об истории возникновения британской традиции «пятичасового чаепития». Сегодня предлагаем изучить особенности чисто английского этикета чаепития, ведь если вас пригласят к столу на «five-o’clock», то не хочется «ударить в грязь лицом» или, как говорят в Англии: «to lose face».
Исторический факт.
Соблюдение этикета той страны, куда вы отправляетесь, является обязательным атрибутом для любого культурного человека. Известен такой интересный факт. Однажды Юрий Гагарин, находясь в составе советской делегации на приеме у Английской Королевы, сделал непозволительную оплошность. Он, типично для русской традиции, выпил чай, а потом достал лимон и съел его вприкуску с сахаром. Можно представить себе смущение дипломатов и послов от подобного курьеза, который никак не вписывался в чопорный протокол английского этикета. Но Английская Королева повела себя как истинная леди. Она, как ни в чем не бывало, повторила этот жест, вызвав понимающее одобрение у всех присутствующих.
Есть основополагающие законы в английском чаепитии, которые соблюдаются консервативными жителями туманного Альбиона неукоснительно.
What kind of tea would you like?
На званном «five-o’clock» вас может ждать выбор из 10-12 сортов чая. Давайте рассмотрим основные.
Earl Grey – самый любимый и распространенный чай среди англичан. Терпкий черный чай с маслом бергамота.
Kenyan — очень темный чай с терпкой нотой.
Darjeeling — очень освежающий черный чай, который собирается из первых побегов растений.
Lapsang — терпкий черный чай, который имеет характерный «дымный» оттенок, так как высушивается на тлеющих углях.
Herbal tea – травяной чай.
White tea – белый чай.
Green tea – зеленый чай.
Ну а теперь перейдем от теории к практике:
Идиомы и фразеологизмы о чае
Учитывая тот факт, что в Англии чай является неотъемлемой частью культуры, очень много пословиц и фразеологизмов связаны именно с этим словом.
not one’s cup of tea — дословно переводится, как «не мое, чужое».
Fashion is not my cup of tea. — Мода – это не мой конек.
tea party – приятная вечеринка (не обязательно с чаем).
There was a tea party with my friends. — У нас была классная вечеринка с моими друзьями.
tempest in a teapot — буря в стакане воды (наш русский эквивалент «делать из мухи слона» или «много шума из ничего».
Don’t overstate this problem, please. I think you are making a tempest in a teapot. – Не преувеличивай эту проблему, пожалуйста. Я думаю, ты делаешь много шума из ничего.
not for all the tea in China – ни за что на свете.
I wouldn’t agree, not for all the tea in China. – Я не соглашусь ни за что на свете.
Если вас эта статья побудила заварить себе чашечку ароматного чая, то сделайте это с двойной пользой для себя. Подписывайтесь на наши новости и изучайте английский с удовольствием. А мы вам, в свою очередь, обещаем, что будем и дальше радовать такими же вкусными и познавательными статьями!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
А что, в Америке чаепитие не прижилось из-за того что моряки когда-то разозлились? Это странно. Англичане правильно делают, что заваривают чай пять минут. Мне врач говорила, что в чапе пятиминутной заварки содержатся полезные дубильные вещества.