+7 (495) 646-00-76
с 8:00 до 00:00 ежедневно
8 (800) 555-82-73
бесплатно из регионов РФ
In EnglishIn English

+7 (495) 646-00-76с 8:00 до 00:00 ежедневно

8 (800) 555-82-73бесплатно из регионов РФ


Перезвоните мне
Главная » Полезные статьи » 10 забавных различий в еде

10 забавных различий в еде

Евгения П. опубликовал(-а) эту статью 12.02.2017, но никто пока не комментировал. Станьте первым!

Ранее мы уже публиковали статью, в которой подробно рассматривали различие в произношении и правописании многих повседневных слов в британском и американском  вариантах английского языка. Такое различие легко объясняется историческими событиями.

b41f02012ca14fe388d17f244dbb51f3

Сегодня же мы подобрали для вас 10 наиболее ярких различий на тему «Еда». Если в этом списке есть ваши любимые продукты или блюда, то будет не лишним выучить правильное их название в старой доброй Британии или Америке. Не факт, что вас поймет американский официант, когда вы потребуете принести «brekkie», подразумевая самый обычный завтрак! Да, многие слова употребляются в неформальной обстановке, но ведь  мы стараемся свой уровень языка постепенно приблизить к уровню носителя?! Так что мотайте себе на ус и запоминайте основные отличия!

Breakfast (Am.) – brekkie (Br.) – завтрак

It was a pickup breakfast and now I’m awfully hungry! – Это был завтрак на ходу и сейчас я ужасно голоден!

Cotton candy (Am.) – candy floss (Br.) – сладкая вата

Wisps of cotton candy were on her lips. Клочки сладкой ваты остались у нее на губах.

U07utyYPcOc

Cooler (Am.) – cool box (Br.) – портативный холодильник

The pepsi is in the cooler.Пепси в холодильнике.

Sausages (Am.) – bangers (Br.) – сосиски

Oh, today we have my lovely meal: bangers and mash!О, сегодня  у нас мое любимое блюдо: сосиски и пюре.

Fish sticks (Am.) – fish fingers (Br.)  – рыбные палочки

All her attempts  to cook a meal consisted of frozen fish sticks or pizza.Все ее попытки приготовить еду сводились к размороженным рыбным палочкам и пицце.

0127_23
Ground meat (Am.) – mince (Br.)  – фарш

Please, cover the mincemeat with tomato sauce. – Пожалуйста, залей фарш томатным соусом.

Popsicle (Am.) – ice lolly (Br.)  – фруктовое мороженое

In London all my friends called a popsicle an ice lolly.В Лондоне, все мои друзья  называли фруктовое мороженое «айс лолли».

Potatoes (Am.)  – spuds (Br.) – картошка

They lived on bread and spuds.Они жили на хлебе и картошке.

Sandwich (Am.)  – butty (Br.) – сандвич

Shall I get you a butty with ham and eggs?Хотите, я сделаю вам бутерброд с ветчиной и яичницей

 Soft drink (Am.) — pop (Br.) — слабоалкогольный напиток.

Soft drinks are very popular in the USA. – В Америке чрезвычайно популярны газированные напитки.

soft-drinks

Не ограничивайте свой словарный запас и запоминайте  оба варианта этих слов! Кто знает, где вам приведется побывать.

АВТОР ЭТОЙ СТАТЬИ: Евгения П.

Евгения П. - опытный преподаватель английского языка с большим опытом работы. Евгения П. проводит занятия английским языком по скайпу для жителей всех городов России и СНГ. Вы можете почитать об авторе, а также другие статьи автора на его личной странице здесь.

Познакомиться с автором, почитать его/ее другие статьи или даже познакомиться с автором, вы можете тут

Рассказать друзьям!

Вступайте в наши группы: