Do not harm!

9 декабря 2015
11
0

Человек – существо ранимое и хрупкое, поэтому причинить вред ему может каждый. О вреде и членовредительстве мы и собираемся поговорить сегодня. Итак, как употреблять слова “harm” и “damage”, “hurt” и “injure”, если означают они почти одно и то же?

Hurt

1

Основное значение «hurt» — «причинять боль». Это разного рода повреждения, причиняемые живому существу (включая тело и чувства). Считается, что боль выражаемая словом «hurt» носит временный характер.

  • Be careful, you can hurt yourself with that penknife. — Осторожно, ты можешь порезаться этим перочинным ножом.
  • What hurt me most was my girlfriend’s betrayal. — Больше всего боли мне причинило предательство моей подруги.
  • You are hurting me! — Ты делаешь мне больно!

Чаще всего “hurt” выступает глаголом и при переводе на русский используется словосочетание “причинять боль”, “болеть”, “больно”.

  • Verb: It (my arm, leg) hurts!  — Это (моя рука, нога) болит! 

Hurt” бывает и прилагательным (раненый, травмированный). Реже употребляется в качестве существительного (боль, страдание). Например:

  • Adjective: He was badly hurt in the shipwreck  — Он был тяжело ранен в аварии судна.
  • Noun: When he told her he wanted to separate she heard much hurt in his voice. — Когда он сказал ей, что хочет разъехаться, она услышала большое страдание в его голосе.

Injure

2

Глагол «injure» (ранить, травмировать, повреждать)  означает наносить повреждения живым существам, а также частям их тела, особенно в ходе несчастного случая или драки.

  • The high-explosive shell has blown up seriously injuring many people. — В результате взрыва фугасного снаряда много людей были серьезно ранены.
  • The football fans injured plenty of people when they started throwing bottles. — Футбольные фанаты ранили большое количество невинных людей, начав бросаться бутылками.
  • I suspect he has badly injured his back in the gym. — Подозреваю, он сильно повредил себе спину в спортзале.
  • He’ll injure himself if he isn’t care­ful. — Если он не будет осторожен, он навредит себе.

Injured” употребляется как прилагательное “травмированный”:

  • Adjective: He was not seriously injured, though the ambulence took him to hospital as a precaution. — Несмотря на то, что он не был серьезно ранен, скорая помощь из предосторожности доставила его в больницу.

Не путайте прилагательное «injured» с аналогичным существительным:

  • Noun: The injured were taken to hospital in no time. — Раненых очень быстро доставили в госпиталь.

Существует еще существительное “injury” – повреждение, травма:

  • Noun: Their injuries weren’t serious. — Их травмы не были серьезными.

Damage

 Damage Inc Pacific squadron

Damage – переводится, как “нанести ущерб, нанести вред”, но только касается это неодушевленных предметов. В основном, это нарушение функций или потеря внешнего вида. Более абстрактные понятия, такие как репутация или экономика тоже могут быть “damaged”.

  • His motor cycle is badly damaged in the mishap. — Его мотоцикл сильно пострадал в результате несчастного случая.
  • If he goes on drinking like that, his fair name might be damaged. — Если он будет продолжать так пить, его репутация может пострадать.
  • Galloping inflation damaged the country’s economy. — Неконтролируемая инфляция навредила экономике страны.

Однако, существует исключение, когда мы говорим о медицинских терминах, таких как “brain-damaged” (не “brain-injured”) или “suffering brain damage” (страдать от повреждения мозга).

4

  • Professional boxers might suffer irreversible brain damage. — Профессиональные боксеры могут страдать от необратимого повреждения мозга.

Слово “damage” может выступать как существительным (ущерб, урон, вред), так и прилагательным:

  • Noun: It was a huge explosion and the damage caused to the district was extensive. — Это был большой взрыв и урон, нанесенный району, был огромен.
  • Adjective: The banknotes were badly damaged. — Банкноты были сильно повреждены.

Существует и неформальное выражение “What’s the damage?” в значении “Какой ущерб для моего кошелька?”, другими словами “Сколько я должен за эту услугу или товар?”.

  • Thank you for the work you have done on my computer. What’s the damage?- Спасибо за работу над моим компьютером. Сколько я должен?

Harm

 5

Harm – означает “нанести вред, ущерб, повреждать (предметы, аппаратуру, здоровье)”. Чаще всего такой ущерб наступает в результате какого-либо воздействия, процесса или химикатов.

  • Smoking can harm health. — Курение может принести вред здоровью.
  • People who were harmed in the car wreck were taken to hospital. — Люди, пострадавшие в автокатастрофе, были доставлены в госпиталь.

Harm” может быть существительным и обозначать физический или физиологический вред или повреждение, ущерб, а может также обозначать моральный ущерб или вред:

  • The storm did great harm to the crops. — Ураган нанес большой вред урожаю.
  • They made a mistake and meant no harm. — Они совершили ошибку, но не хотели причинить вреда.
  • These new rules caused harm to financial market. — Эти новые правила принесли вред финансовому рынку.

Надеемся, вы запомнили разницу между «hurt«, «harm«, «injure» и «damage«. A если нет – смотрите “House MD” в оригинале!

6