Когда мы пользуемся языком, мы должны четко разграничивать стили речи – официальный и не официальный. Потому что для каждого стиля существует своя лексика, свои грамматические конструкции. Смешение стилей недопустимо. Нельзя писать официальное письмо, используя просторечные выражения, также не корректно использовать язык, например, официальных документов, общаясь с родственниками и друзьями в неформальной обстановке.
Например, вы можете услышать, как носитель английского языка произносит слово «dosh», что является разговорным вариантом слова «money» (деньги). В Австралии слово «dosh» маркируется как сленговое.
Или слово «spud» — картофель. Его вы можете услышать в разговоре сельских жителей, фермеров. Но никому не придет в голову написать его в эссе, в газетной или журнальной публикации, или произнести его в докладе. В них вы прочтете или услышите слово «potato».
Если вам придется читать текст, написанный юристом, то в нем вам могут встретиться следующие слова – «heretofore» (до настоящего момента, до сих пор) или «pursuant to» (согласно…, в соответствии…, руководствуясь…). Трудно представить себе, что кто-то использует их в неформальном общении или в частной переписке.
Стилистическая маркировка слов часто вызывает трудности у изучающих английский язык. Но порой подобные трудности они создают себе сами, когда стараются избегать использования фразовых глаголов. Например, все знают и употребляют глагол «tolerate» (быть терпимым, быть толерантным, терпеть, выносить). Это объясняется тем, что в других языках есть эквивалентный глагол – «tolerer» ( фр.), «tolerar» (исп.), «терпеть» (рус.). Тем не менее, в английском языке глагол «tolerate» относится к группе лексических единиц, которые характерны для публицистического и официального стиля, а в ситуации неформального общения носитель языка скорее всего употребит фразовый глагол – «put up with» (терпеть что-либо, примириться с чем-либо).
Например,
How can you put up with your son’s behavior? (Как вы можете терпеть поведение вашего сына?)
Тем не менее нужно заметить, что глагол «tolerate», как и многие другие глаголы в словарях не имеют специальной пометы о том, что они чаще используются в официальной речи, в публицистических произведениях, чем соответствующие им фразовые глаголы.
Поэтому имеет смысл ознакомиться с глаголами, имеющими синонимы -фразовые глаголы, которые и следуют употреблять в неформальном общении:
They sped up the reconstruction work due to a change in tactics. (Работы по восстановлению были ускорены, благодаря изменению в тактике.)
You need to deal with the issue as soon as possible. (Вы должны заняться этим вопросом как можно скорее.)
Susan and Fred have been living together for three years. (Сьюзен и Фред уже три года живут совместно.)
When we go round the corner, we need to slow down. (Нам нужно сбавить скорость, когда мы завернем за угол.)
She threw away all her old newspapers and magazines. (Она выбросила все свои старые журналы и газеты.)
I came across this old book when I was looking for the dictionary. (Я случайно наткнулся на эту книгу, когда искал словарь.)
They put up a new fence. (Они поставили новый забор.)
Could you fill out the form but leave out the bit about your school education? (Пожалуйста, заполните форму, но пропустите ту часть, которая касается школьного образования.)
The girl joined in the game. (Девочка присоединилась к играющим.)
The teacher told the students off for talking at the lesson. (Учитель отчитал учеников за то, что они разговаривали на уроке.)
My younger brother borrows my books and CDs but he never puts them back. (Мой младший брат берет мои книги и диски, но никогда не кладет их на место.)
Oliver is very thin. He takes after his father. (Оливер очень худой. Он похож на отца.)
Prices are going up but our salaries are the same. (Цены растут, а наши зарплаты остаются прежними.)
It’s not like Colin to give up so easily. (Колин так просто не отказывается.)
В статье мы привели лишь несколько примеров употребления фразовых глаголов. На самом деле, в английском языке их достаточно большое количество, и они требуют серьезного изучения и практики употребления. Конечно, если вы будете использовать в качестве сказуемого предложения обычный глагол, а не фразовый, носители языка вас поймут, но это скажется на стиле вашего устного или письменного сообщения. В экзаменационных работах игнорирование фразовых глаголов может привести к потере баллов. Наконец, если вы хотите, чтобы ваша речь была максимально приближена к речи носителей английского языка, без фразовых глаголов вам никак не обойтись.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)