Как сказать «вон та штуковина» по-английски?

12 ноября 2015
147
1

Это, конечно же, случается с нами всеми. Вы говорите о каком-то определенном предмете и забываете его название. Или, более того, Вы и не знали его название. А может, Вы и не уверены, что есть такая реалия в языке, на котором Вы говорите.

Например, какой-то инструмент для ремонта Вашего холодильника. Или, возможно, одна из составных частей Вашего монитора. А как насчет элемента ходового механизма Вашего мотоцикла, который, кстати, никогда не заработает?

1

Что это за вещи? Как их называть в английском языке?

По-английски мы называем их doohickeys’. ‘Doohickey’ |ˈduːhɪki|– это слово, которое, в английском, используют для определения непонятных вещей или слов и определений, которые Вы по какой-либо причине забыли.
Doohickey’ – это какой-то маленький предмет или инструмент, название, которого Вы не помните или не можете сказать, по определению словаря the MacMillan. Словарь ‘the American Heritage’ дает определение этому слову, как что-то, в особенности маленькая часть какого-либо механизма или части механизма, название, которого неизвестно или забыто.

Лингвисты говорят, что это слово впервые начали использовать в начале прошлого века в США. В то время, как другие утверждают, что doohickey’ можно встретить в архивных записях с середины XIX века.

In the supermarket.

Can I get these seafood doohickeys? Yeap, these ones next to the forksДайте мне, пожалуйста, вот эти штуковины для устриц. Да, да. Вот эти, рядом с вилками.

2

 Исходя из информации, взятой из толкового словаря английского языка ‘Merriam-Webster’  слово doohickey’ образовалось из слияния двух слов doodad’ и hickey’. Поразительно, но оба слова имеют одинаковое с doohickey’ значение. А так же в словаре есть много синонимов doohickey’. Вот одни из самых часто употребляемых: whatchamacallit, whatnotand, whatsit.

Скорее всего, Вы не увидите эти слова в официальных документах или сводках прессы. Но Вы можете их услышать в разговорной речи в неформальной обстановке.

3

 “What for is this doohickey?” — Для чего предназначена эта штука?

 Hey man, can you pass that thingamajig? — Эй, чувак, подай-ка мне эту штуку.

Jackie, it would be excellent if you could borrow me one of those whatchamacallits? — Джекки, было бы прекрасно, если бы ты одолжила одну из этих штук.

Большинство американцев поймет, что Вы имеете в виду, если Вы употребите одно из этих слов. Просто укажите на предмет, назовите его doohickey’ (или одним из его синонимов) и они принесут его Вам.

Для doohickey’ и его производных даже отведена отдельная страничка на сайте Википедии. Ресурс называет их placeholders.

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!