Норманнизация английского языка

30 июня 2017
5
0

В 1066 году Англия была завоевана нормандским герцогом Вильгельмом Завоевателем. Он значительно изменил историю страны: основал единое королевство, провел перепись, создал мощную армию и флот. И поставил под угрозу английский язык. В стране стал господствовать французский. На протяжении нескольких веков английский был на грани вымирания. Но он уцелел, растеряв большой пласт своей лексики и обогатившись французскими словами.

King_William_I_('The_Conqueror')_from_NPG

Норманны были по происхождению скандинавами, но их собственный древненорвежский диалект был поглощен французским. На английскую почву попал чужеродный язык, ведущий свое начало от латыни. Вильгельм пробовал изучать английский, но не преуспел, и языком власти в Англии стал французский. Этот язык стал распространяться практически на все области жизни, постоянно насаждая собственные слова.

Английский язык пополнялся французскими словами постепенно, на протяжении 300 лет. По подсчетам лингвистов, норманнское завоевание принесло около десяти тысяч слов. Первыми были военные термины – battle, castle, conquest, siege, которые сейчас кажутся очень английскими и не выдают своего французского происхождения. Помимо военных слов, в первую очередь пришли слова общественного порядка, правительства, управления, термины юриспруденции – ведь в этих сферах жизни в ходу был только французский. Норманнизация английского языка принесла такие слова, как army, archer, curt, soldier, guard, nobility, servant, govern, authority и другие.

Bayeux_Tapestry_WillelmDux

Далее французский язык стал проникать в другие области – искусство, архитектуру, религию, строительство, науку, образование, медицину, литературу, даже кухню. Около 500 французских слов периода норманнского завоевания связаны с едой и приготовлением пищи. Это salmon, oysters, lemon, sugar, biscuit, bacon, pork. Слова  restaurant, menu, chair, table, appetite, plate – тоже французского происхождения.

Интересно, что тогда появились такие синонимичные пары:
calf (теленок) – veal (телятина),
sheep (баран) – mutton (баранина),
cow (корова) – beef (говядина),
pig (поросенок) – pork (свинина).
Второй вариант из каждой пары – новое французское слово, а первый – древнеанглийское. Этот феномен хорошо показывает, что английские крестьяне занимались скотом, а французы-завоеватели ели мясо.

 

Некоторые древнеанглийские слова полностью исчезали, другие меняли значение: apple перестало значить «фрукт» и стало яблоком, а вместо него появилось французского fruit.

Новые слова проникали в английский с новыми идеями: появились такие понятия, как этикет – courtesy, честь – honour, рыцарство – chivalry.

Re-enactors participate in a re-enactment of the Battle of Hastings in Battle

Много новых терминов были связаны с аристократической забавой – охотой: falcon – сокол, check – садиться на руку, mew – линька, block – насест. Норманнское происхождения имеют слова blanket, curtain, couch, pantry, porch, lamp, chess, music, adventure, river, calendar и множество других.