Австралийский вариант английского языка очень близок к британскому, в отличие от американского – как в плане лексики, так в произношении. Тем не менее, есть определенные различия в этих двух диалектах, которые обусловлены территориальным разделением, продолжающимся уже две сотни лет. Английский язык стал развиваться в Австралии своим путем сразу после основания колонии Новый Южный Уэльс в 1788 году. Уже через несколько десятков лет стали заметны различия в двух диалектах.
Сегодня, благодаря глобализации и интернету, а также качественному образованию в Австралии, эти различия стали стираться. В австралийских учебных заведениях уделяют особое внимание правильному английскому языку. На телевидении ведущие разговаривают на стандартном британском языке. Но в разговорной речи можно услышать диалектные слова и чуть отличное от стандартного произношение. При этом орфография австралийского полностью соответствует британскому варианту, а фонетические отличия незначительны.
В австралийском произношении звук i в словах bit, tip и подобных тянется дольше, чем в британском. Буква а в закрытых слогах произносится не широко – не как ӕ, а как ɛ. Долгий звук а относится в австралийском варианте к более переднему ряду, из-за чего слово hot произносится почти так же, как heart. Согласные же не претерпели никаких изменений. В целом британцы замечают, что австралийцы произносят все звуки немного «в нос», растягивают гласные и говорят «лениво». Интонация тоже отличается – к концу предложения восходит, напоминая вопрос.
Австралийцы любят сокращать длинные слова, добавляя к ним окончание -ie. Вот несколько примеров – brekkie от breakfast, sunnies от sunglasses, Aussie от Australian, chokkie от chocolate, Crissie от Christmas. Есть и другие варианты сокращений: uni (university), g’day (good day), cuppa (cup of tea), afo (afternoon), aggro (aggressive).
В разговорную речь часто вставляют словечко mate (дружище) вместо обращения. В ходу слово reckon: например, они говорят I reckon вместо I think, а восклицание “reckon!” значит «точно!». Еще одно любимое восклицание – Crickey! (вроде «Вау!»). True blue по-австралийски значит real thing, что-то стоящее. Недавно в австралийской лексике появились слова: a dag – забавный человек, spunky – сексапильный, a rort – вечеринка, shonky – незаконный.
Австралийцы называют англичан Pommy (от pomegranate – гранат, но смысл этого сокращения неизвестен), а американцев – Seppo (этимология этого термина непростая и происходит от рифмованного сленга: yanks – septic tanks – seppos).
Австралийский диалект – один из множества вариантов английского языка. Оставайтесь с нами, и вы узнаете об особенностях ирландского, шотландского, индийского, сингапурского и других версий английского языка.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Поняла, что разговаривать с австралийцами нам будет достаточно сложно. Но теперь я буду прислушиваться к речи — если есть такие сокращения, значит человек изучал не классический английский)
А представляете, как будут удивляться австралийцы услышав наш акцент. Все равно у нас есть специфический акцент, по которому русскоговорящих вычислить крайне просто. Конечно понять некоторые слова будет непросто, но я думаю, что не сложнее, чем понять другие национальности. Просто нужно обращать на такие тонкости внимание. Я буду иметь ввиду, за статья — спасибо!
Интересный диалект, я бы конечно сама не разобралась, что они значат, если бы услышала просто в разговорной речи.