Сегодня, когда английский язык по праву можно назвать международным языком, который поймут практически в любом уголке планеты, мы хотели бы вам рассказать об особенностях шотландского английского. Ведь несмотря на то, что официальным языком в Шотландии является английский, не так то просто понять местных жителей.
Даже если вы прекрасно владеете английским, то приехав в Шотландию, столкнетесь с мощным языковым барьером. Вам придется нелегко, прежде чем Вы освоите местный диалект и начнете свободно понимать шотландцев.
В чем же особенности шотландского английского и чем он так отличается от привычного нам американского или британского?
Какой английский брать за норму?
Прежде чем говорить об отличиях и особенностях шотландского английского, давайте сразу установим, а что является нормой? На что необходимо равняться, как на чистый английский язык? Общепризнанной нормой стандартного английского языка (Standard English) является южный акцент Великобритании, на котором говорят практически все дикторы телевидения. Но и в самой Британии немало акцентов и диалектов.
В Англии, например, даже выделяют аристократический, элитный акцент (The posh English accent), который считается нормой высшего образования. На нем говорят в высших кругах и по нему определяют, насколько человек подходит к этому кругу.
Все слова произносятся неспешно, гласные медленно, слегка вычурно проговариваются. Согласные не глотаются, а как бы слегка подчеркиваются, а грамматика соблюдается в самых строгих ее правилах. Отличительной особенностью такого английского является чистота. Любому человеку, излучающему английский, будет легко понять собеседника, который говорит с этим акцентом. Вот такой язык можно взять за норму и ориентир.
Фонетические особенности «шотландского английского»
Говоря о шотландском английском, следует сказать, что здесь четко прослеживается разница между восточным и западным регионами. Например, на западе принято слегка глотать гласные и согласные, бегло проговаривая предложения.
Также, для привычной шотландской речи характерны такие фонетические конструкции: вместо «don’t» — «dinnae»; а фразу «can’t» они произносят, как «cannae».
Например, boat произносится как [bot], lace как [les].
Грамматические особенности
Фраза «I’m going to take a taxi» звучит, как «Um gunny tak a tax». Шотландцы часто упускают грамматические нормы английского. Например, не ставят частицу «to» перед глаголом. На востоке эту же фразу произнесут с характерным акцентом: «Ah’m gonny teak a taxi».
В местоимениях I и II ед.ч. лица они добавляют «s» к глаголам, подчеркивая, что действие происходило в прошлом, но в форме настоящего времени.
Например: When I comes to her, I sees Mt. Greg (Когда я пришел, я увидел Мр. Грега).
Глаголы, которые выражают чувства, желания, шотландцы очень часто используют в форме Present Continuous (I’m wanting to see TV).
Лексические особенности шотландского
У шотландцев есть множество своих сленговых слов, которые они используют в повседневной жизни. Например, вместо «yes», они говорят «aye», а вместо «beautiful» — «bonny».
Девушку (girl) здесь называют «lassie», а молодую и незамужнюю девушку здесь называют Quean. Местоимение «she» заменяют на «Scho», а слово «Ken» здесь означает знать (to know).
Это лишь малая часть тех грамматических и лексических отличий, который вы встретите в Шотландии. В зависимости от региона, вам может встретиться разный диалект, который без практики будет сложно понять. Но шотландцы – очень миролюбивый, терпеливый и гостеприимный народ, поэтому даже если вам что-то будет не понятно, вам всегда с удовольствием подскажут и объяснят, что означает конкретное слово в этой местности.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Мне возможно кажется, но на слух Шотландский акцент сильно похож на немецкий?
На школьный английский в русских школах похож. Вроде RP учат, но многие р-кают прям русским р + проблемка с короткими/длинными глассными. Шотландский даже как-то по-родному звучит для русскоязычного)