Сегодня, чтобы оставаться успешным маркетологом и свободно чувствовать себя на современном рынке продаж, просто не обойтись без основной маркетинговой лексики. Учитывая, что практически все слова заимствованы из английского языка, многие понятны даже без перевода. Но если вы хотите расширять свои границы, опыт и знания, читать литературу на английском языке и материалы из иностранных источников в Интернете, вам будет полезно вооружиться небольшим словариком маркетолога.
Чтобы легче было ориентироваться, скажем, что практически все понятия в маркетинге построены вокруг двух китов: продукта и марки (брэнда).
Brand – марка, бренд.
brand loyalty – приверженность бренду. Имеется в виду, что, потребитель не задумываясь, отдает предпочтение любимой марке. Вспомните, как вы сами, приходя в супермаркет или торговый центр, машинально берете с полки привычный товар. Люди неохотно идут на эксперименты и приобретают другой товар, даже если его свойства и качества будут лучше. Именно на лояльности бренду и строится основной капитал любой компании.
What brand of beer do you prefer? – I show brand loyalty to «Efest». – Пиво какой марки вы предпочитаете? Я лоялен к «Эфесту».
brand equity – ценность, значимость марки. Это тот случай, когда люди готовы переплачивать деньги, узнавая раскрученный бренд. Например, отдавая предпочтение «Coca-Cola» «Chanel», «Adidas» и т.д.
brand positioning – представление марки на рынке. Имеется в виду демонстрация того образа, который компания хочет донести до конечного потребителя.
brand book – брендбук компании. Это руководство, в котором изложены основные идеи и вектор компании.
household brand – народная марка. То есть бренд, признанный в своей стране в качестве лидера. При этом он может не выпускать товар на экспорт.
domestic brand – отечественная марка.
Product — товар
mass-market product – нам часто приходится слышать фразу, что данный продукт рассчитан для массового рынка, то есть для большой аудитории.
I prefer mass-market decorative cosmetics to luxe. – Я предпочитаю декоративную косметику массового спроса, нежели класса «люкс».
«substitute products» — взаимозаменяемые продукты или аналоги. Отличный пример демонстрирует фармацевтика, выпуская различные лекарства на основе одинакового компонента. Но ориентирован данный продукт на другой сегмент рынка. (segment of the market)
launch a new product – запустить новый товар.
Our company is expected to launch new product next month. – Наша компания планирует запустить новый продукт в следующем месяце.
competitive product – конкурентоспособная продукция. Имеется в виду, что в данном сегменте данный товар не уступает по своим характеристикам продукту другой компании.
We had to stop production of these boots. It was not a competitive product. – Мы вынуждены были прекратить производство этих ботинок. Товар не был конкурентоспособным.
Price range — ценовой диапазон.
This price range is not for me — I can’t afford to buy these shoes. – Этот ценовой диапазон не для меня — я не могу позволить себе эти туфли.
Если вы хотите и дальше получать по почте свежие материалы – подписывайтесь и учите английский вместе с нами!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Однозначно, маркетологам нужны все эти слова и фразы. Кое-что я тоже знаю, но сильно ими не пользуюсь.