В английском языке есть большое количество пар слов, которые похожи по написанию и по произношению, но имеют разное значение. В нашем блоге вы найдете статьи о словах-ловушках (именно так их называют) или «confusing words».
Сегодня мы поговорим о паре «conscience» — «conscious».
Не только изучающие иностранный язык, но и носители английского языка нередко их путают или неправильно произносят, что вполне легко объяснить, потому что у них достаточно сложное написание. Многие уверенно пишут «cons», а потом начинают думать, что писать дальше.
Но если написание еще как-то можно запомнить, то с произнесением этих слов проблем не избежать. Сравните:
Conscience
/ˈkɒnʃ(ə)ns/
Conscious
/ˈkɒnʃəs/
Фонетическое отличие — в звуке /n/ в слове «conscience». Чтобы произнести оба слова, попробуйте сначала произнести слова «con» и «shes». Но не забывайте о звуке /n/, произнося «conscience».
Наконец, значения обоих слов связаны с ментальной сферой. Поэтому постараемся четко уяснить для себя, «which is which» (что есть что).
Сonscience.
В словарях вы найдете следующие значения: совесть, высокая мораль, сознательность. То есть, все эти значения имеют прямое отношение к поведению человека:
His conscience told him not to take his brother’s money. / Его совесть сказала ему не брать деньги брата.
We often let our conscience be our guide, when we do not know what to do. / Мы часто позволяем своей совести вести нас, когда сами не знаем, что нам делать.
А еще стоит запомнить выражение «а guilty conscience» (нечистая совесть).
John has a guilty conscience. / У Джона нечистая совесть.
И две идиомы:
«in good conscience» и « on your conscience».
Первое выражение означает, что вы поступили честно, не нарушили нормы морали:
They have in good conscience done all they could. / Они поступили по совести, сделав все, что могли.
Второе выражение переводится «на вашей совести» и означает, что вы совершили что-то нечестное, что заставляет вас чувствовать себя виноватым. Например,
He has his son’s death on his conscience. / Смерть сына на его совести.
Сonscious.
Это прилагательное, переводится как «находящийся в сознании», «сознательный», «понимающий», «мыслящий». То есть, все значения относятся к сфере сознания, осознания окружающей среды, своих действий. Например,
When the doctor came into the ward, the patient was conscious. / Когда врач вошел в палату, пациент находился в сознании.
They made a conscious decision not to sell the cottage. / Они приняли осознанное решение не продавать коттедж.
Итак, мы знаем, как оба слова произносятся, мы знаем, к каким частям речи они относятся, и что означают. Но как их не путать на письме?
Очень просто! Conscience — Это о морали и нравственности. Многие науки затрагивают эту сферу. Не случайно слово «science» входит в его состав. Conscious – это о том, что окружает человека, что он осознает – surroundings. В обоих словах мы находим буквосочетание «ou».
Надеемся, что впредь вы будете безошибочно употреблять оба слова. Удачи!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Если уж сами англичане путаются, куда уж мне. Мне бы хоть как-нибудь их понимать, и меня чтоб понимали.