Распространение английского языка в Австралии

13 июня 2017
10
0

Английский язык появился в Австралии вместе с группой из 723 каторжников, которых высадили в Сиднейской гавани для основания исправительной колонии, ставшей самой знаменитой и процветающей в те времена.

Australia

Одним из первых новых, австралийских слов в английском языке стало kangaroo. Распространено мнение, что такого слова в языках аборигенов не существовало, просто на вопрос англичанина, что это за животное, местный житель ответил «Я не знаю» или «Я не понимаю», что звучало похоже на «кенгуру». Точное происхождение этого названия неизвестно. Но слово быстро прижилось и попало в Великобританию и США.

Другими заимствованиями стали слова koala, dingo, boomerang, cooee. Последнее – это возглас аборигенов, который очень хорошо прижился в английском каторжников и первых поселенцев. Этот сигнал из Австралии распространился по всему англоязычному миру и стал обозначать дружеское приветствие и оклик.

koala-closeup-tree.jpg.adapt.945.1

Были заимствованы названия растений и животных: budgerigar (волнистый попугай), boobook (сова бубук), waratah (растение телопея). Но новых слов из языков аборигенов было немного, английский язык упорно противился воздействию, вбирая только действительно необходимые понятия. Похожим образом английский язык распространялся по Америке, практически не испытывая влияния индейских языков.

А вот аборигены легко заимствовали или создавали новые слова. Они не встречали раньше лошадей и назвали этих животных yarraman (от местного слова «зубы»). Эти слова искажались и попадали обратно в английский. Например, так возникло интересное и очень распространенное в современной Австралии слово jumbuck, которое обозначает овцу. Скорее всего, это искаженное слово jump up – прыгать.

ovca-kartinki-12

Как и в Америке, Индии, Вест-Индии, в Австралии сформировался креольский язык, которым пользовались аборигены. Одна из интересных его особенностей – несколько форм местоимений во множественном числе. Вместо одного we в литературном английском, в креольском австралийском есть формы, которые означают «ты и я», «я и кто-то, кроме тебя», «ты, я и еще много людей».

А среди переселенцев постепенно развивался австралийский диалект английского языка – так называемый strine. Для него характерна особая лексика: fair dinkum – истинная правда, cobber – приятель, swagman – бродяга, larrikin – молодой хулиган, bonzer – удача, offsider – помощник. Именно в Австралии начало распространение ругательство bloody. Выражение “do you have?” изменилось на “gonnie”, “half past” – на “harps”. Cossie по-австралийски это купальный костюм, drongo – глупец, rotten – спиртное. Австралийцы часто добавляют к словам окончания -o и —ie. Диалект обрел официальный статус в словаре Маккуори в 1970 году.

kenguru

Изучая различные диалекты, рассматривая разные варианты английского, знакомясь с историей, культурой англоязычных стран, вы день за днем приближаетесь к заветной цели – владение языком в совершенстве. Оставайтесь с Lingua Airlines и не пропустите новые интересные статьи про английский язык.