Английский язык «приплыл» в Америку вместе с первыми переселенцами в 17-18 вв., и именно он стал связующим звеном между людьми разных национальностей. Поскольку переселенцы принадлежали большей частью к мелкой буржуазии и крестьянству, то и их английский язык не был грамматически правильным языком писателей и аристократов.
Кроме того, английский язык менялся на новой территории, впитывая в себя новые реалии и понятия. На сегодняшний день английский язык – самый распространенный в США, но не единственный.
Основное отличие American English от British English – бОльшая простота и незамысловатость. Языковед, Ной Вебстер в «Dictionary of the English Language» закрепил написание -or вместо –our («labor», а не «labour») и -er вместо -re (английское слово «metre» в Америке пишут так: «meter»). Существует свыше 100 слов, которые имеют разное написание в США или Великобритании, среди них весьма распространенные: «color» (амер.) и «colour» (брит.), «kilogram» (амер.) и «kilogramme» (брит.) и т.д.
Очень сильные различия наблюдаются в лексике American English, поскольку многие языки других переселенцев в Америке оказывали влияние на английский. Наибольшее влияние оказал испанский язык: существуют слова, которых не встретишь в академическом British English: rancho, tapas, latino и т.д.
В грамматике American English отразилось и стремление американцев к упрощению: в разговорной речи чаще всего используются времена группы Simple (редко можно услышать в разговорной речи Perfect). По этой причине многие англичане считают американцев небрежными по отношению к языку. Есть и другие грамматические отличия британского и американского английского:
• в American English чаще образуются отглагольные существительные (to research – исследовать, a research — исследование);
• не употребляется форма shall, чаще всего её заменяет will или gonna (сокр. от going to);
• многие неправильные глаголы английского языка в американском стали правильными (например, to spoil).
Существуют и другие отличия, большинство которых тоже направлены на упрощение языка. Но помните, основная их часть существует только в разговорной речи.
Между американским и британским английским есть разница и в произношении. На фонетику английского языка в Америке всё большее влияние оказывает испанский. К примеру, американцы не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей.
1. Ударение в словах. Некоторые слова британцы и американцы произносят с ударением на разные слоги, например address (брит.) и address (амер.), cafe (брит.) и cafe (амер.).
2. Звуки в словах. Есть слова, в которых произношение американцев и англичан отличается одним-двумя звуками: ask читается [a:sk] в Британии и [əsk] – в Америке, dance произносят как [da:ns] в Англии и как [dəns] в США.
3. Интонация в предложениях. Англичане используют множество интонационных моделей, а в распоряжении американцев всего две – ровная и нисходящая.
Какой же английский нужно учить – американский или британский?
Ответ на этот вопрос зависит от ваших целей. Если вы собираетесь ехать учиться или работать в Америку, то было бы очень полезно познакомиться с особенностями American English. Идеально – если обучение будет проходить с профессиональным преподавателем-американцем. Только носитель языка может объяснить все нюансы и языковые особенности. Именно американский вариант более всего распространен в мире, это акцент, который понимает большая часть людей, говорящих по-английски, ведь большинство фильмов и музыки идет из Америки. Поэтому American English — поистине интернациональный язык бизнеса и общения. British English — это язык сугубо Великобритании и изучать особенности этого акцента стоит только если вы едете в Туманный Альбион.
Если вы только начинаете изучать язык — начните с основ, не вдавайтесь в детали. Вам нужно построить словарный запас, научиться строить предложения и выражать свои мысли – вам подойдут курсы английского языка для начинающих. После, имея базовые знания, вам будет несложно разобраться с особенностями американского и британского произношения.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Я думала, что различия между языками не такие значительные, предполагала, что это касается нескольких идиом, но из того , что я прочитала (и насколько я понимаю это далеко не полный список отличий, только основные для примера) понимаю, что изучив с преподавателем англичанином его родной язык я просто могу не понять тех, кто учил язык с американцами. Но думаю, что мне повезло, что я изучал классический английский, потому что американский — это упрощенный вариант, и понимаю, что освоить мне его будет несколько легче. Хотелось бы чтобы эту тему раскрыли полнее, с удовольствием бы прочитала цикл статей)
Все просто, американский английский — это упрощенный британский, имею в виду грамматику.
Впервые столкнулась с этим различием в школе в старших классах, когда посещала факультативные занятия по английскому, а до этого момента для меня существовал единый английский. Хотя изредка при просмотре фильмов задавалась вопросом, почему однозначные слова звучат по-разному, а оказывается это фильмы были чисто английские или американского производства. Теперь меня не проведёшь!
Насколько хорошо сами американцы понимают англичан? И могут ли полноценно общаться? Интересный вопрос.
Обычно проблем в общении между американцами и англичанами не возникает и они прекрасно понимают друг друга. Все-таки на одном языке говорят 🙂
Действительно, британский английский отличается от американского английского. И предпочтительнее изучать именно американский вариант, потому что он может пригодиться не только в самой Америке, но и в путешествиях по всему миру. А отличия есть и в русском языке. Например, тот русский, на котором говорят в Казахстане, может отличаться от русского языка в России. Ментальность накладывает свой отпечаток. То же самое и с русским языком в Украине, и во всех тех странах, где одним из языков общения является русский. Мы друг друга понимаем хорошо, и это главное. Полагаю, точно также и человек с американским произношением английского будет прекрасно чувствовать себя в Великобритании.
Да, в русском языке тоже очень много различий, даже в близлежащих городах разговаривают по разному
Это точно, нужно сначала определится, для какой страны вам понадобится английский, и лучше конечно тренироваться с носителем, который в стране проживает с рождения. Раздичия между бриатнским и американским английским есть достаточно существенные, бывает так что в некоторых случаях трудно понять о чем речь, особенно если ты учил классический английский, как в школе.
Я верно понимаю, что британский язык более чистый и более претенциозный, в то время как американский-простой и разговорный, без изысканных речевых оборотов и с более бедной лексикой?
Сколько я себя помню, столько меня пугали американским английским. Но по факту оказалось, что разговаривать с американцами мне проще, чем с англичанами. По крайней мере с теми, с кем мне приходилось общаться, а это минимум 20 человек. Во-первых, они говорят более простыми фразами, а во-вторых, они не глотают звуки, в отличие от англичан, у которых целое слово может состоять из одного звука. Например, «Вээ» может означать и where, и weather.
В США давно уже не говорят «американский английский», они уже прямо пишут об американском языке.