Ставим «colon», «semi-colon».

2 марта 2016
101
0

Продолжаем  наш  экскурс в мир  английской  пунктуации. Ранее мы познакомили  вас  с правилами употребления  точки  (full stop или period) и запятой (comma).  Сегодня речь пойдет  о двоеточии  (colon)  и точке с запятой (semi-colon).

55

МЫ СТАВИМ ДВОЕТОЧИЕ В СЛЕДУЮЩИХ СЛУЧАЯХ:

 

  • Перед детализированным  описанием,  например,  перед  перечислением:

My grandma has three pets: a cat, a dog and a budgerigar.  – У моей бабушки три домашних питомца: кошка, собака и волнистый попугайчик.

  • Перед объяснением или логическим  следствием  предыдущей части высказывания, выводом или результатом  того  факта,  о котором  ранее  шла речь:

There is one thing to keep in mind:  it’s going to be a hot day, so take a bottle of water. —  Запомни следующее: день  будет  жарким, поэтому  возьми  с  собой  бутылку  воды.

George couldn’t speak:  he was unconscious. – Джордж  не  мог  говорить: он  был  без  сознания. 

  • Чтобы отделить заголовок от подзаголовка:

Star Wars Episode III: Revenge of the Sith. —  Звездные войны. Эпизод III: Месть ситхов.

  • При оформлении реплик персонажей в пьесе:

NORA: But your daughter must have forgotten you.

NURSE: Oh, no. Indeed, she hasn’t.

Нора:  Но ваша дочь  должно быть  забыла  вас.

Няня:  О, нет.  Действительно  не  забыла.

  •  При оформлении прямой речи:

The next question was: “Are you sure?” —  Следующий  вопрос  был: «Вы уверены?»

  • При оформлении показания  часов:

The 6:00 am train to Chicago is late.  – Поезд, отправляющийся  в Чикаго в 6:00,  опаздывает.

Обратите внимание!!!

На письме после двоеточия делается пробел.

 

 56

МЫ СТАВИМ ТОЧКУ С ЗАПЯТОЙ В СЛЕДУЮЩИХ СЛУЧАЯХ:

 

  • Для обозначения более длительной паузы между простыми  предложениями, входящими в состав бессоюзного  сложносочиненного (если же простые предложения не являются распространенными  и связаны по смыслу, то ставится запятая):

We’ll hold some meetings in Madrid with our Spanish partners; please could you confirm your availability in May. —  Мы проведем встречи с нашими испанскими партнерами в Мадриде; подтвердите, пожалуйста, что вы сможете присутствовать в мае. 

  • При перечислении распространённых однородных членов:

Our mass media course combined several components:  correspondence, including faxes and emails; style of writing with emphasis on semi-formal style; vocabulary and punctuation. – Наш курс по СМИ объединял несколько компонентов: переписку, включая электронную и факсы, стиль письма с акцентом на полуофициальный стиль, словарь и пунктуацию. 

  • Если в простых предложениях, входящих в состав бессоюзного сложного предложения, есть вводные слова и иные связующие элементы. Например,

anyway, certainly, finally, however, indeed, nevertheless, otherwise, therefore, thus.

Также,

as a matter of fact, as a result, in addition, in conclusion,  in fact,  on the one hand, on the other hand.

Например,

On the one hand, you complain you cannot land a well-paid job; on the other hand, you are reluctant to move to Toronto. —  С одной стороны, ты жалуешься, что не можешь найти хорошо-оплачиваемую работу. С другой стороны, ты не хочешь переезжать в Торонто.

The bike needs a new tire; otherwise, it is in very good conditions. – У велосипеда нужно заменить одну из шин, в остальном, он в очень хорошем состоянии.

57

Обратите внимание!!!

В сложносочиненном предложении запятая ставится исключительно перед сочинительным союзом (and/ but/ for/nor/or/so/ yet)

Сравните два предложения:

He points out this approach’s ineffective; however, he often resorts to it.

He points out this approach’s ineffective, yet he often resorts to it.

(Он подчеркивает, что этот подход мало эффективен, тем не менее, он часто к нему прибегает.)

Мы рассмотрели правила употребления двоеточия и точки с запятой в английском языке.  Чтобы запомнить ключевые положения, посмотрите видео:

 

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!