Топ-20 ошибок в английском, доставшихся со школы (часть 1)
Ошибки молодости нелегко исправить, если это не ошибки в английском, оставшиеся со школьной скамьи. Почему-то многие учителя полагают, что фраза «I usually get up at 7 o’clock» принесет куда больше пользы, чем знание других важных моментов, о которых сложилась традиция умалчивать.
Ознакомьтесь со списком Топ-20 ошибок, наиболее часто допускаемых выпускниками советских школ и вузов, и вычеркните их из своего использования навсегда.
1. Распрощайтесь с раздачей советов (adviсe) во множественном числе в английском. Совет хорош тогда, когда его спрашивают. Не старайтесь выступить в роли Супермена с желанием помочь, говорите правильно: «Do you need my advice?»
2. Зазубрите, как попросить кого-то позвонить вам по телефону. Вы же знаете, что носить под сандалии носки не комильфо? Точно так же не стоить говорить «call me by the phone», как делает большинство. Говорите «call me on the phone/Skype» или «phone me».
3. Уясните для себя различия между местоимениями some и any. Местоимения часто меняют местами, употребляя не там, где следовало бы.
«Have you got some candies?» («У вас есть какие-либо конфеты?») В вопросительных и отрицательных предложениях употребляйте any. Следует сформулировать вопрос так: «Do you have any candies?» Конечно же, из каждого правила есть исключения, и если не лезть в дебри английской грамматики на уровнях Upper Intermediate и Advanced, то придерживайтесь этого общего правила, которое вас в большинстве случаев не подведет.
4. Употребляйте глаголы do и make к месту. Вездесущие глаголы do и make можно употреблять в самых разных ситуациях, однако запомните, что глагол do лучше подходит для описания неопределенных действий, а глагол make более уместен для создания, составления или формировании чего-то конкретного. Например: — What do we do now? – Let’s make a party.
5. Старайтесь не употреблять if («если») с глаголами будущего времен. Торг в будущем времени совершенно не уместен! Начинать предложения с «If you will…» запрещает не религия, но грамматика английского языка. Will используется после if в том случае, если это крайне вежливая просьба, с ноткой официальности даже.
Например: » I am sorry, Mr.Brown is not in his office at the moment, but if you will only wait for a while, he will come to talk to you.»
6. Попытайтесь не перепутать полночь и полдень. AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Однако все равно продолжают жонглировать этими буквами, вводя в заблуждение собеседника. 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.
7. Используйте слово pretty в качестве наречия. Все помнят песню “Pretty woman”? Конечно же, в ней поется о красивой женщине. Однако слово pretty часто используется в разговорной речи в качестве наречия в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Конечно, мы не переведем знакомую строчку как «В значительной степени женщина». Однако, комплимент «pretty smart» будет означать, что собеседник полагает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».
8. Постарайтесь не путать глаголы to learn и to teach. Какой ученик не мечтал увидеть себя в роли учителя? Воображение – штука прекрасная, однако не путайте, что «to learn» означает процесс приобретения знаний, а глагол «to teach» — процесс передачи знания. We learn English – скажут ученики. А teacher на то и нужен, чтобы teach – учить.
9. Say и tell – не близнецы, не тасуйте их как в колоде карты. Используя tell, человек ожидает услышать полноценный рассказ, а не простое упоминание о предмете. Tell me everything you know about it, Mom.
В тех случаях, когда say и tell взаимозаменяемы по смыслу, tell используется без предлога. He told me he had a good feeling about their deal.
Say больше дружит с прямой речью, а tell — с косвенной. Tell him to bring me a cup of tea, please.
«I have already brought him a cup of tea» — she said.
10. Очень постарайтесь не использовать tell вместо say. Сделайте над собой усилие и запомните устойчивые выражения: to tell: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time; to say: yes or no, a few words, to say something.
Например: — Say something, Kate! — Something.
Интересная подборка школьных ошибок и вот такое, доставшееся от среднего образования, затем переходит в высшую школу, а потом и в жизнь. Исправлять крайне сложно все это, приходиться деформировать свои стереотипы, это болезненно, но полезно.
Проблема и состоит в том, что в нашей советской школе слишком уж формально подходили к программе изучения иностранных языков, речь конечно об общеобразовательной школе. Сама программа была очень слабенькой, если вспомнить, то мы в освоении языка доходили до уровня пятилетнего английского ребёнка, не более. Да и большая часть уроков по изучению английского языка велась на русском языке, что уже само по себе является абсурдом, язык нужно глубоко изучать и практиковаться, а не говорить половину урока на родном языке. Потом, в результате такого обучения, с подобными ошибками и сталкиваемся в своей речи. Что же, спасибо Вам за интересный и познавательный урок, хоть увидел, что и мне нужно кое-что подправить, хоть в этом и непросто признаться.
Мало кто из нас знает, что вообще-то школьный английский язык не такой уж и правильный, как мы привыкли думать. На самом деле английский язык не такой прямо, как мы учили. и некоторые слова и фразы можно вообще выбросить на помойку и не вспоминать о них никогда. Естественно, много чего было из устаревших учебников, и сейчас язык поменялся и не говоря уже о том сленге. который и в русском языке не всем понятен, а что говорить о другом языке? Короче, если хочется нормально общаться с носителями языка, нужно забыть обо всем, чему нас учили в школе, и учить как бы с нуля новые выражения или звучащие по но-новому.