У разбитого корыта… или особенности Third Conditional

27 января 2016
3
0

“Фарш невозможно провернуть назад,

И мясо из котлет не восстановишь»

(Фольклор)

1

В прошлой статье мы с вами говорили о Емеле, который, лежа на печи, мечтал о неосуществимом, используя Second Conditional на всякий случай. Ему повезло, и Щука помогла мечтам сбыться. Однако, не всякое вмешательство волшебных сил идет на пользу. И тогда герою или героине приходится горько сокрушаться: If I hadnt been so stupid! (Если бы я тогда так не сглупила!)

Именно так горюет старуха у разбитого корыта, сожалея об утраченных возможностях и своих несоразмерных желаниях в прошлом. Именно для этих целей – пожалеть о том, чего не воротишь – нам служит Third Conditional (условное предложение третьего типа).

Итак, запомните формулу для Third Conditional:

придаточное                              главное

If + had + V-ed (III),       would + have + V-ed (III)

 

или

 

                          главное                                    придаточное 

               Would + have + V-ed (III),       if + had + V-ed (III)

 

  1. После if нужно использовать глагол в Past Perfect (had + Past Participle).
  2. В главном предложении после would употребляем Perfect Infinitive (have + Past Participle).
  3. Past Participleпричастие прошедшего времени. Для правильных глаголов это окончание –ed (work – worked); для неправильных глаголов – третья форма (write – written).
  4. От перемены мест частей предложения, его смысл не меняется, реальности не прибавляется, а сожалений не убавляется.

Например:

 

If I had won the lottery, I would have bought a car.

Или

I would have bought a car, if I had won the lottery.

 

Если бы я (тогда) выиграл в лотерею, я бы купил машину. Я купил лотерею еще на прошлой неделе, но не выиграл и до сих пор думаю, как это было бы здорово, если бы я получил эту сумму на руки. Иди и заработай (это я себе говорю), и хватит сожалеть о том, чего не произошло!

2

Помните, чего хотела старуха от Золотой Рыбки? Правильно:

  • Новое корыто;
  • Новую избу;
  • Стать столбовою дворянкой;
  • Стать царицей;
  • Стать Владычицей Морскою.

Золотая Рыбка разом лишила старуху всех бонусов, после того, как та замахнулась не на человеческую стихию и рыбку хотела поставить себе в услужение.

Теперь старухе ничего не остается, как сидеть и ругать себя:

If I hadn’t wished the new washtub…  Если бы я не пожелала (тогда) нового корыта…

If I hadn’t wished the new cottage…      Если бы я не пожелала (тогда) новой избы…

If I hadn’t wanted to be a fine lady…      Если бы я не захотела (тогда) стать столбовою дворянкой…

If I hadn’t wanted to be a Tsaritsa…    Если бы я не захотела (тогда) стать царицей…

If I hadn’t wanted to be a Mistress of the seas… Если бы я не захотела (тогда) стать Владычицей морскою…

3

If I hadnt wanted to be a Mistress of the seas, I wouldnt have stayed with the same broken washtub! — Если бы я не пожелала (тогда) стать Владычицей морскою, я бы не осталась с тем же разбитым корытом!

Еще старуха может сокрушаться более лаконично, но с использованием похожей конструкции:

I wish I hadn’t wanted to be a Mistress of the seas!

или

If only I hadn’t wanted to be a Mistress of the seas!

Мы можем только и сказать старухе: It’s no use crying over spilled milk (Что толку плакать над пролитым молоком).

4

Итак, подытожим вышесказанное:

Third Conditional относится к нереальному или же гипотетическому прошлому. Third Conditional имеет отлично запоминающуюся симметричную конструкцию: и после if, и после would употребляем перфект (If + Past Perfect, would + Perfect Infinitive). Запомните, что Third Conditional – это удел неудачников, живущих прошлым. Вместо того, чтобы прекратить ныть и начать действовать, они сожалеют о том, чего не воротишь, примеряют так и эдак нереальное прошлое.

И напоследок: будьте осторожны в своих желаниях, ибо what is done cannot be undone! (сделанного не воротишь)  

5