Забавные идиомы со словом «mouth»

6 февраля 2017
11
0

Мы знаем, что вам нравятся наши подборки идиом с одним определенным словом. Это позволяет вам расширить словарный запас и в легкой простой форме выучить необычные идиомы. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию подборку фразеологизмов со словом «mouth» (рот).

d82b174a9154024fda1fbe1bbce9ba39_smile-mouth-clipart-black-and-clipart-mouth_3000-1685

To shoot off smb’s mouth – дословно означает «трепать языком, разбалтывать какой-либо секрет или хвастаться». Обычно говорится с негативным оттенком.

Oh, she likes to shoot off her mouth, but everybody knows about it. – О, она любит прихвастнуть, но все знают об этом.

Running off at the mouth — трепать языком, растрезвонить какую-то новость. Но, в отличие от предыдущего выражения, речь идет просто о любителе поболтать.

All my neighbors love running off at the mouth. –  Все мои соседи любят трепать языком.

AleksKey_shutterstock_49035934

Motor mouth — так говорят про человека, который очень быстро говорит.

He is a motor mouth and I have a headache after  talking to him. – Он говорит, словно пулемет, и у меня постоянно болит голова после общения с ним.

Big mouth — сплетник, болтун.

He was a real big mouth. – Он был большим сплетником.

To live from hand to mouth – означает «сводить концы с концами», «перебиваться с хлеба на воду».

They lived from hand to mouth, but one thing changed their life. – Они еле-еле сводили концы с концами, пока один случай не изменил их жизнь.

Me and my big mouth – эквивалентом этой пословицы является русская «Язык мой – враг мой».

1535

Bad mouth — так говорят о человеке, который постоянно плохо говорит о людях. У нас обычно говорят: «Такому на язык лучше не попадаться».

Ms. Green  was always bad mouthing her husband and mother-in-law. –  Мисс Грин всегда плохо отзывалась о своем муже и свекрови.

Don’t look a gift horse in the mouth – эта поговорка точь-в-точь напоминает нашу «дареному коню в зубы не смотрят».

 353-brilliant_horse-580

Слово «mouth» мы часто употребляем в своей речи. Однако незнание устойчивых выражений может значительно затруднить ваше понимание предложения. Поэтому выучите эти идиомы, чтобы легко переводить фильмы и общаться с носителями языка.