Прямая речь в английском языке

Различия прямой и косвенной речи

Прямая речь в английском языке (Direct Speech)

Трансформация прямой речи в косвенную

 

Высказывания, которые произносит человек, на письме передаются двумя способами: прямой или косвенной речью. Это характерно как для русского, так и для английского языка. 

Различия прямой и косвенной речи

Прямая речь или Direct Speech — дословная передача чьей-либо речи (фраз, предложений) на письме. Поэтому она заключается в кавычки.

 

                Cyril said, “I’ve never been to London.”

                Кирилл сказал: «Я никогда не был в Лондоне».

 

Косвенная речь или Indirect or Reported Speech — не является дословной передачей речи. Косвенная речь сохраняет содержание, но может менять форму, передавая сообщение не точно, другими словами. Кавычки в таком случае не ставятся, а предложение становится придаточным.

 

                Fam said that she had never been to London.

                Фам  сказала, что никогда не была в Лондоне.

Прямая речь в английском языке

 

Прямая речь в английском языке неcколько отличается от русской на письме: ставятся верхние кавычки ( “ ) вместо привычных русских «елочек». При этом в английском языке точка в конце предложения ставится перед кавычками, как и другие знаки, тогда как в русском наоборот — после кавычек.

 

                She answered, “No, I can’t.”

                Она ответила: «Нет, я не смогу».

 

После вводной конструкции «Он сказал», «Она ответила», «Кто-то воскликнул» и т.п. ставится двоеточие или запятая.

 

                I said: “I don’t like fruit.”

                Я сказал: «Я не люблю фрукты».

 

Прямая речь включает не только утвердительные предложения, но и вопросительные, восклицательные или побудительные. Знаки препинания всегда сохраняются внутри кавычек.

 

                We exclaimed, “It’s so easy!”

                Мы воскликнули: «Это так просто!»

 

Для передачи прямой речи в английском языке, как правило, используются следующие глаголы:

 

Say – говорить

Tell – рассказывать

Ask – спрашивать

Answer – отвечать

Explain – объяснять

Exclaim – восклицать

Whisper – шептать

Scream – кричать

А также многие другие глаголы, значение которых связано с передачей информации.

Трансформация прямой речи в косвенную

 

Косвенная речь используется чаще прямой, особенно в устной речи. Но в английском языке трансформация из прямой речи в косвенную не ограничивается тем, что опускаются кавычки. Нужно также соблюсти правило согласования времен, а также ряд других правил. Также в косвенной речи части предложения не отделяются запятой.

 

Личные и притяжательные местоимения заменяются в зависимости от контекста.

 

                Boris said, “We should work.”

                Boris said they should work.

                Он сказал, что они должны работать.

 

Также меняются и указательные местоимения: 

this – that

these – those

 

                She said to Moris, “Give me this shawl.”

                She asked Moris to give her that shawl.

 

Наречия времени заменяются:

 

today – that day

ago – before

tomorrow – the next day

 

                He said, “I’ll call it off tomorrow.”

                He promised to call it off  the next day.

 

Если сказуемое в основном предложении стоит в прошедшем времени (что бывает чаще всего), придаточное предложение в косвенной речи также требует перехода сказуемого в прошедшее время.

 

                They said, “We are working.”

                They said they were working.