Посмотрите на лицо человека, с которым вы разговариваете. Можете ли вы сказать, что он в данный момент испытывает, какие чувства он переживает? Да, практически всегда вы можете это сделать. Достаточно посмотреть на выражение его лица. Например, вот эта девушка улыбается…
Beaming
Это прилагательное характеризует счастливую улыбку – She gave me a beaming smile. (Она улыбнулась мне сияющей улыбкой)
«Beam» также используется как глагол в значении «сиять», «лучезарно улыбаться», «широко улыбаться» — The young woman was beaming. (Молодая женщина лучезарно улыбалась.)
Smile from ear to ear
Дословный перевод фразы – «улыбаться от уха до уха». Более литературный перевод – «широко улыбаться». Например,
Both girls were smiling from ear to ear. (Обе девочки широко улыбались.)
Grin
Глагол «grin» и существительное «grin» также означают, что человек улыбается, только такая улыбка не ассоциируется со счастьем. Например, мы улыбаемся, если чувствуем себя неловко (a sheepish grin), или замышляем что-то нехорошее (an evil grin). Например,
“Well,” she said with a sheepish grin. (“Так”, — сказала она, смущенно улыбаясь.)
В английском языке есть одно интересное выражение – Grin like a Cheshire cat (постоянно улыбаться во весь рот, лыбиться (грубо), ухмыляться во весь рот). Например,
Why is she grinning like a Cheshire cat? (Почему она ухмыляется?)
Поулыбались и хватит. Есть и другие эмоции.
Puzzled
Так говорят о человеке, который выглядит озадаченным, оторопелым, недоумевающим. Например,
My questions were met with a puzzled look. (Мои вопросы были встречены недоумевающим взглядом.)
Wince
Этот глагол переводится как «морщиться от боли», «содрогнуться». В данном случае боль может быть не только физической, но и эмоциональной. Например,
The girl winced when the nurse gave her a shot. (Лицо девочки сморщилось от боли, когда медсестра сделала ей укол.)
Give a dirty look
Если на вас кто-то злобно посмотрел, или во взгляде читается угроза, носители английского языка скажут – He gave me a dirty look. (Он неодобрительно посмотрел на меня.)
Но есть и другие способы рассказать о злобном взгляде собеседника. Например,
Glare at someone — Henry glared at his wife. (Генри злобно посмотрел на жену.)
Glower at someone (смотреть пристально и сердито) — Mother glowered at me when I told a lie. (Мама сердито посмотрела на меня, когда я соврал.)
Look daggers at someone (метать молнии, бросать гневные взгляды) – The head of the department looked daggers at me when I was giving a presentation. (Когда я проводил презентацию, начальник отдела метала молнии.)
Pout
Если ребенок надул губы, говорит что-то с надутым видом, о его эмоциональной реакции говорят при помощи глагола «pout» — Her daughter pouted when she told her to do her homework. (Ее дочь надулась, когда она велела ей делать домашнюю работу.)
Why the long face?
Если ваш собеседник выглядит печальным, несчастным, самое время спросить – Why the long face? (Почему такой грустный? Что приуныл?). Вопрос непременно заставит вашего собеседника улыбнуться, а грусть пройдет сама собой.
Unreadable
Но случается так, что выражение лица собеседника не выражает никаких эмоций. Что говорят в таких случаях? His face is unreadable. (У него бесстрастное, ничего не выражающее лицо.) Честно говоря, очень трудно сохранять такое выражение. Лично у меня это не получается.
А что обычно говорят собеседники о выражениях вашего лица? Поделитесь с нами в комментариях к статье.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
А бывает еще нервная улыбка. У меня лично бывает. И я чувствую, что я тогда выгляжу, как дура.
Отвечая на поставленный в конце статьи вопрос, скажу: про меня говорят, что я никогда не улыбаюсь. Я, конечно, улыбаюсь, но редко. Русские вообще не улыбчивая нация, так что удивляться? А вообще, ваша подборка выражений про эмоции интересна.