Английские идиомы о мужчинах

23 февраля 2018
2427
9

В честь Дня Защитника Отечества мы сделали подборку интересных английских идиом о мужчинах. Это хороший повод пополнить свой словарный запас и возможность красиво поздравить мужчин по-английски.

У англоязычных людей, как и у русских, одно из важных мужских качеств – это смелость.

В широко известной идиоме “Are you a man or a mouse?” смелый мужчина противопоставляется трусливой мыши, что отлично иллюстрирует ожидания от мужчин. Это выражение часто используют, когда нужно вдохновить, подтолкнуть кого-либо к смелому поступку.

Также в английском языке есть сокращенный вариант этой идиомы – be a man или be a man enough. Так говорят, когда призывают мужчин действовать в соответствии с типичными мужскими качествами – быть сильным, неэмоциональным, волевым, ответственным.

Еще одно распространенное мужское качество – немногословность.

Это особенно касается мужчин-британцев. Человека, который говорит мало и по делу, называют man of few words.

Мужчин, которые пользуются популярностью у женщин, в английском языке называют a ladies’ man – аналог русского словосочетания «дамский угодник». Идеального мужчину с точки зрения женщины часто в шутку называют prince charming (выражение из диснеевских сказок). А заядлые холостяки по-английски – сonfirmed bachelors.

А к некоторым мужским качествам, судя по английскому языку, относятся снисходительно.

Когда представители мужского пола делают поступки, которые других не удивляют, англичане говорят: boys will be boys – мальчишки есть мальчишки. Это выражение используется для любого возраста. Например, если отец семейства начинает с азартом играть в военную компьютерную игру, про него могут сказать без упрека, но снисходительно — boys will be boys. А когда мужчины засматриваются на красивых женщин и в результате случайно спотыкаются, ударяются о стену или падают, англичане говорят – male blindness (мужская слепота).

Многие мужские качества переходят от отца к сыну.

Это выражается в английской пословице: like father, like son. Это аналог русского выражения «яблочко от яблони недалеко падает», только чаще употребляется в позитивном смысле – не только о недостатках, но и о талантах и достоинствах мужчин.

Английская пословица гласит, что найти хорошего мужчину не так просто. Англичане говорят: Good men are scarce или A good man is hard to find. Вспомните это выражение, когда решите поздравить мужчин с 23 февраля.

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!