Английские игрушки — полезная лексика

Давайте сегодня окунемся в детство и вспомним или узнаем английские названия игрушек и игр. Это будет полезно и детям, и родителям, и даже взрослым людям без детей – например, чтобы заказать игрушки в зарубежном интернет-магазине в подарок племянникам или детям друзей.

Английские названия большинства игрушек образуются довольно просто: нужно к основному слову прибавить слово «toy» – игрушка. Чаще всего это разные виды транспорта – машинка, игрушечный мотоцикл, кораблик, паровозик, самолетик: соответственно по-английски это будет toy-car, toy-motorcycle, toy-ship, toy-steam-engine и toy-plane.

Как и русские, англичане покупают для самых маленьких детей погремушки. Все виды небольших звенящих и гремящих игрушек называются rattle или toy rattle. Иногда у погремушки есть еще одно назначение – прорезыватель зубов, такие игрушки называются rattle teethers. У них упругая текстурная поверхность, о которую детям удобно чесать десны.

Популярная английская игрушка – лошадка на палочке. Ее называют hobby-horse. Не путайте это слово с другой похожей игрушкой – лошадкой-качалкой, которая известна как rocking horse. В последнее время появляются качалки с другими животными вместо лошади – например, лоси или олени. Но называются они все равно rocking horse, так как это устойчивое выражение.

Такая простая и распространенная игрушка, как неваляшка, на английском имеет несколько вариантов названия: cork-tumbler, просто tumbler или tilting doll. Обычные куклы – это dolls, а пупсы известны как baby-dolls.

Несколько разных названий и у юлы или волчка. Чаще всего англичане говорят просто top, иногда – humming top. Еще распространено интересное слово whirligig, которое состоит из двух частей – whirl (вращать) и gig (концерт). Также можно услышать такие названия, как buzzers, pinwheels, gee-haws, whirlibirds, spinners: все это разные виды волчков.

Названия традиционных английских детских игр еще интереснее – не только с лексической, но и культурологической точки зрения. Например, аналог игры «казаки-разбойники» может называться по-разному: cowboys and Indians или cops and robbers у американцев, fairies and witches у британцев. В общем, все игры этого типа называются crambo. У англичан и американцев также распространены салки – touch-last, классики – hopscotch или чехарда – leapfrog.

Вспомните свои любимые игрушки и найдите их названия на английском. Мы также рекомендуем обязательно включать тему игр и игрушек в занятия языком для детей.