Часто студенты жалуются на то, что носители английского языка говорят слишком быстро. Несмотря на хороший вокабуляр и знание грамматики, трудно понимать естественную английскую речь. Сложные диалоги из учебников или дикторов на BBC понимать легко, а самого обычного человека – нет. Дело не только в том, что носители языка в обычной жизни говорят быстрее. Они говорят немного по-другому: такая речь называется connected speech. В ней звуки сливаются и влияют друг на друга, поэтому становится сложно выделить отдельные слова и понять смысл.
На определенном этапе изучения английского важно научиться понимать connected speech, иначе общаться с носителями языка. Еще лучше – научиться разговаривать так же, чтобы звучать естественно. Давайте разберем, что такое connected speech, что характерно для такой речи и как научиться ее понимать и использовать.
Connected Speech – это особенность разговорной речи, при которой границы между словами размываются и двигаются. Речь звучит как непрерывный поток звуков, паузы между отдельными словами отсутствуют, целые слоги выпадают, конструкции сливаются в непонятный набор звуков. Причем многие слова в такой речи произносятся не так, как по отдельности, что дополнительно затрудняет понимание. Меняются не только звуки, но и ударения: они могут пропадать и появляться в неожиданных местах, не отвечая сведениям из словаря.
Эта особенность характерна не только для английского, но для всех языков. В каждом языке есть тенденция к минимизации артикуляционных усилий. Например, некоторые звуки сложно произносить, если они идут друг за другом. В естественной быстрой речи такие звуки неосознанно меняются, уменьшая работу губ, языка и других языковых органов. В каждом языке изменения разные и зависят от особенностей фонетики, интонации, диалекта и других факторов. Поэтому нельзя пытаться говорить по-английски бегло так, как будто вы пытаетесь быстро говорить по-русски.
Когда носители английского языка слышат connected speech, они тоже воспринимают помехи, пропущенные слоги и невнятное произношение. Но, во-первых, они знают тенденции связанной речи в своем языке, определенные паттерны, по которым следует беглая речь. Например, вместо I am going to они ожидают услышать I gonna, во-вторых, они гораздо больше опираются на контекст, чем на то, что реально слышат. Им точно так же сложно различить на слух фразы red dye и red eye или a new display и a nudist play: они звучат одинаково. Но в зависимости от контекста они ожидают услышать что-то одно и сразу понимают правильно. Иностранцам же приходится тратить много энергии на то, чтобы прислушаться ко всем словам, перевести и понять их в уме. Не имея опыта конструирования смысла из контекста, мы опираемся на то, что слышим.
Чтобы быстрее научиться понимать connected speech, будет полезно узнать, что именно происходит со словами и предложениями в беглой разговорной речи. В английском языке есть несколько видов изменений, которые происходят в речи под влиянием connected speech.
Это самая очевидная и распространенная особенность связанной речи. Слияние происходит, когда конец одного слова и начало другого соединяются так, что между ними не слышно границы. Получается что-то вроде одного нового слова с одним главным ударением. Слияние характерно для пары слов, первое из которых заканчивается на согласную, а второе начинается на гласную. Особенно часто это происходит с артиклями, местоимениями и вспомогательными словами.
This afternoon – thisafternoon
That apple – thatapple
Обратите внимание, что при слиянии могут меняться звуки. Например, в фразе that apple звук t под влиянием гласной и беглой речи часто превращается в d: thadapple.
При connected speech в речи можно услышать звуки, которых нет в отдельных словах. По-английски такой феномен называется intrusion – вторжение. Новый звук «втискивается» между существующими, заставляя фразу звучать по-другому. Как правило, вставляются звуки [j], [w] и [r], чаще всего между двумя гласными звуками.
Do it – dowit
He asked – heyasked
В противоположность предыдущему варианту, звук может не только появляться, но и исчезать. Более сильные соседние звуки поглощают стоящий рядом, так что он перестает артикулироваться. Особенно часто такое происходит со звуками [t] и [d].
Most common – moscommon
Next door – nexdoor
При слиянии в речи тоже появляются новые звуки, но особенность в том, что они образуются из двух звуков, слитых вместе. Если по отдельности они произносятся обычно, то вместе дают особенный эффект. Например, такое происходит со звуками [t] и [j], которые превращаются в [ʧ], или с [d] и [j], которые вместе образуют [ʤ]. Если у вас хорошее английское произношение, то при слитном произнесении слов такой эффект будет получаться само собой.
Don’t you — donʧu
Did you — diʤu
Эта особенность connected speech похожа слияние слов. Если в конце одного слова и в начале следующего стоит один звук, то слова сливаются в единое целое. При этом, в отличие от слияния, этот звук может немного удлиниться и усилиться при произношении.
Social life – socialife
Обучение связанной речи можно разделить на две части. Первая – это понимание: навыки аудирования, которые помогают воспринимать на слух connected speech. Понимать связанную речь на английском языке очень важно, ведь именно так говорят все носители английского. Если вы понимаете только поставленную речь из лекций и учебников, но не понимаете обычный разговор, то вы не можете пользоваться языком. Поэтому умение воспринимать на слух connected speech должно быть развито уже на уровне Intermediate.
Вторая часть связанной речи – это говорение, умение воспроизводить connected speech в речи, то есть говорить не отдельными словами, а плавно. Этот навык уже не считается обязательным для изучающих английский язык. Вам не нужно использовать приемы связанной речи, чтобы носители языка вас понимали. Главное – говорить понятно, уметь доносить свою мысль. И все же на уровне advanced многим уже хочется овладеть таким умением. Если у вас уже достаточно высокое понимание языка и хорошие навыки говорения, можно учиться использовать connected speech в своей речи.
Вы будете учиться понимать и воспроизводить связанную речь постепенно, по мере изучения английского языка. При условии, конечно, что в ваших занятиях есть примеры естественной речи носителей языка. Чтобы обучение было более эффективным, следуйте этим советам.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
А если так подумать, то и в русском языке люди могут так быстро говорить, что непонятно, что человек говорит даже носителю языка. Так что тут помогает практика или готовность человека разговаривать медленнее.
Я давно заметил, что понимать беглую английскую речь — это совсем другой уровень сложности. Даже если хорошо знаешь слова и грамматику, часто не улавливаешь, что человек говорит, особенно если он говорит быстро. Connected speech действительно меняет восприятие языка: звуки сливаются, слова исчезают, появляются новые. Это сначала раздражает, но чем больше сталкиваешься с живой речью, тем легче становится ориентироваться на контекст, а не на отдельные слова. Очень помогает практика с носителями и просмотр видео без субтитров. Постепенно начинаешь улавливать эти нюансы и сам начинаешь говорить более плавно, без «рубленых» фраз.
Чаще слушать повседневную речь носителей языка и больше говорить с ними — вот основной рецепт успеха в понимании connected speech. Я изучаю еще французский, так вот там такая же история присутствует. При этом, неужели и русская речь иностранцам тоже слышится как connected speech именно в такой же степени? Мне кажется, что все равно темп речи другой и таких вот связок немного…