Давайте изучим let!

10 февраля 2016
2
0

111

Поклонники старого доброго джаза прекрасно помнят и даже могут процитировать незабываемую песню Луи Армстронга “Let my people go”. А подрастающее поколение, взращенное Диснеем, выбирает песни новее. Так, например, многие дети стали абсолютными поклонниками мультфильма «Холодное сердце» и с удовольствием распевают “Let it go”, даже не вникая в особенности построения этой конструкции. И правильно делают: она им пригодится позже, когда в школе они начнут знакомиться с глаголом let. Сегодня и мы с вами займемся тем же.

Итак, глагол let, как правило, изучается в рамках темы «Повелительное наклонение», которую мы рассматривали в этой статье. 

Глагол let имеет несколько значений:

  • Выпускать; проливать (слёзы, кровь)

They fought until their blood was all let. — Они сражались до последней капли крови.

  • Впускать;

Let me in. – Впусти меня.

  • Позволять, разрешать;

His father let him come. – Отец разрешил ему прийти. (Обратите внимание, что глагол let неправильный и запомните его формы: let – let – let).

  • Сдавать в аренду (как синоним к rent):

We let our house in Paris. – Мы сдаем в аренду наш дом в Париже.

Сегодня мы подробно рассмотрим первое значение глагола let — “позволять”. Именно в этом значении let служит непрямым повелительным наклонением.

Запомните формулу, что употреблять let без ошибок:

Let + object + to verb

Она означает, что после глагола let употребляется дополнение и инфинитив без to.

Например:

Let me go. – Позволь(те) мне уйти.

Let him go. – Позволь(те) ему уйти.

Let us go. — Позволь(те) нам уйти.

Кстати, эти примеры можно перевести по-другому, это зависит от контекста:

Let him go. – Пусть уходит (или Отпустите его).

Let her wait. – Пусть она подождет.

А название песни “Let it be” авторства “The Beatles” следует переводить возвышенным оборотом «Да будет так!»

Такой же стиль следует применять при переводе библейских выражений и  подобным им:

Let there be light! – Да будет свет!

Иногда человек милостиво позволяет природе делать, что ей вздумается, хотя ей и не нужно этого разрешения. Вот как, например, в песне Фрэнка Синатры, которую исполнил Билл Мюррей:

Let it snow! – Пусть идет снег!

Иногда человек сам делает попытку «отпроситься» у потусторонних сил, как у “Queen” в “Bohemian Rhapsody”:

Oh, mama mia, mama mia, mama mia, let me go! – Мамочки, отпустите меня!

 

А вот Эльза, героиня мультфильма «Холодное сердце», поет:

Let it go! – Отпусти это! (имея в виду прошлое)

 

Если дополнение после глагола let выражено местоимением, то в таком случае следует употребить не личное местоимение (I, he, she, we, they), а объектное (me, him, her, us, them).

Если дополнение выражено существительным, то мы его употребляем в этой конструкции без изменений:

Let Anna go. – Позволь(те) Анне уйти.

Let my people go! – Позволь моим людям уйти!

Именно эту фразу Моисей адресовал фараону, и мы предлагаем вам насладиться хитом Луиса Армстронга:

Обратите внимание, что это не прямой приказ или просьба что-то сделать, которые всегда адресованы 2-му лицу, а косвенная просьба (пожелание или предложение), адресованная 1-му или 3-му лицу. Сравните:

Do it! – Сделай / сделайте это! (Обращение ко 2-му лицу единственного или множественного числа).

И

Let me do it. – Позволь(те) мне это сделать. (Предложение для  1-го лица ед.ч.).

Let us do it. – Позволь(те) нам это сделать. (1-е лицо мн.ч.).

Let them do it. – Позвольте им сделать это. (3-е лицо мн.ч.).

 

Let’s — пожалуй самая распространенная форма оборота let us. Здесь есть любопытный нюанс. В зависимости от формы этого оборота – полной или сокращенной – он переводится по-разному:

Let’s go home. – Давай(те) пойдем домой (предложение).

Let us go home. – Позволь(те) нам идти домой (просьба).

То есть, let’s – это призыв или приглашение сделать что-то сообща:

Let’s do it! – Давай(те) сделаем это! 

Let’s hurry! – Поспешим! (при переводе слово «давай» может опускаться).

Обратите внимание на два способа образования отрицательной формы для конструкции с let:

Let him not do it! – Пусть он не делает этого!

Don’t let him do it! – Не разрешайте ему делать это!

Let him not smoke! – Пусть он не курит!

Don’t let him smoke! – Не разрешайте ему курить!

Мы надеемся, глагол let не будет представлять никакой трудности для вас в дальнейшем, а все песни и фильмы, где он встречается на каждом шагу, станут намного понятнее!