Говорят, что время – деньги. А какие еще интересные выражения про время вы знаете?
Если уж время – это такой ценный ресурс, то, пожалуй, его не стоит тратить впустую. А как вы скажете на английском «тратить время»? Все просто – to waste time. Не путайте это выражение с фразой проводить время – to spend time.
Итак, что же лучше всего сделать, чтобы не потерять драгоценные минуты?
Время не может считаться упущенным, если вы посвятили его любимому занятию. Когда человек крайне сильно чем-то увлечен, ему хочется посвящать этому все свободные от работы и дел минуты, можно даже сказать «from dawn to dusk», то есть от заката до рассвета. К сожалению, не у всех есть такая возможность. Гораздо чаще выходит, что человек может уделить своему хобби очень мало времени, проще говоря, занимается любимым делом «once in a bluemoon». Что это значит? Помните русское выражение «когда рак на горе свистнет»? Так вот упомянутая фраза – это его английский эквивалент, иными словами, очень редко или же практически никогда.
Любой начальник будет рад, если его подчиненным удается выполнить всю намеченную работу «in the nick of time» или «in due time (course)». Уже догадались, что это означает? Конечно же — в надлежащий срок. Именно так и переводятся два вышеупомянутых выражения. Поэтому, чтобы выглядеть лучше в глазах своего руководства, ответственные работники всегда стараются выполнить свое задание against the clock, иными словами, торопятся выполнить ее своевременно. К слову сказать, непунктуальных людей в современном деловом мире многие считают безответственными. Поэтому на деловую встречу всегда старайтесь приходить on the dot (минута в минуту).
Но все же помните, что не всегда удается решать сразу все накопившиеся вопросы, некоторые из них лучше отложить на потом. Зачастую это всего лишь вопрос времени – a matter of time. А иногда все меняется настолько быстро, что даже заметить не успеваешь, то есть «in a flash» (в один миг).
Бывает, что некоторые очень переживают из-за каких-либо проблем, а между тем, лучшее решение – это просто отвлечься. Почему? Да потому что время лечит все раны (time heals all wounds)! И если уж у вас выдалось свободное время, почему бы как следует не отдохнуть? Главное, заранее придумать, чем заняться, чтобы впоследствии не ломать голову, как бы «убить время» (to kill time).
И напоследок хотелось бы вновь напомнить – «Lost time is never found again!» (потерянное время не вернешь). Поэтому рационально используйте драгоценные моменты!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Глубоко знаком с этой темой и если вы пока изучаете английский, то сходу перевести некоторые выражения не получается, а сам перевод вызывает полное недоумение.
Что касается интересных выражений про время, то я помню такие: «Time cures all things», что означает «время все лечит». Перевести именно так практически нереально. И это еще довольно простой вариант.
Еще из интересного помню: «Time presses», вроде как «время не ждет». Ну и традиционное — «время-деньги» — «Time is money».
Надо обладать весьма хорошим воображением чтобы сходу понимать о чем идет речь. Я даже сейчас иногда теряюсь.
Хорошие примеры приведены, интересные. И мне еще понравилась картинка, где «время тает». )