Вы замечали, что взрослые разговаривают с детьми не совсем так, как с другими взрослыми людьми? Меняется лексика, упрощается грамматика и даже интонация и высота голоса становятся другими. Это характерно не только для русского языка, но и для любого другого. Англичане и американцы точно так же стараются говорить с малышами помягче, подбирают простые конструкции и используют смешные сокращения и уменьшительно- ласкательные слова. Давайте познакомимся с такой специфической детской лексикой в английском языке.
Английский не может сравниться с русским по богатству словообразовательных способов и уменьшительно-ласкательных суффиксов, зато в нем есть один универсальный суффикс «–y/-ie», с помощью которого практически от любого слова можно образовать более мягкий детский вариант.
Часто этот суффикс не только немного меняет коннотацию слова (то есть придает значению дополнительный эмоциональный оттенок), но и изменяет форму, превращая его из прилагательного в существительное или даже в междометие.
В детской речи очень распространены всевозможные сокращения-звукоподражания, например:
Разговаривая с малышом, можно употреблять различные фразы и выражения, которые не встречаются в беседах со взрослыми:
Дети, в отличие от взрослых, чаще используют в речи междометия и восклицания, иногда образуя их от обычных предлогов или слов. Они заменяют ими не только слова, но и целые предложения, просьбы или требования.
Посмотрите видео и послушайте речь 3-летней девочки.
Какие слова из детского лексикона вы смогли услышать?
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Честно говоря, как-то не задумывался, что с ребёнком говорю иначе, но тут сам ребенок подталкивает взрослых на такой простой язык, в противном случае он мало что сможет понять из речи взрослого и будет задавать миллион утомительных вопросов. Но одно дело носители языка, а что делать нам, если мы хотим, чтобы наш ребёнок с малого возраста начал изучать английский? Понятно, что и в этом случае лучше избегать сложных грамматических конструкций в общении, но как донести до ребёнка грамматику английского языка, стоит ли ему её объяснять или пусть сам интуитивно разбирается с ней по аналогии с родным языком?
Для носителей языка это очень естественно, ведь маленькие дети, познавая родной язык, могут придумывать очень гибкие конструкции, которые, на первых порах, им замещают ту часть грамматики, которую они ещё не познали даже на интуитивном уровне. Но стоит ли применять такой подход к детям, которые изучают английский язык как иностранный? Подобные фразеологизмы и слова могут глубоко засесть ребёнку в голову, что может помешать ему в будущем изучить нормальный разговорный английский. Поэтому, не думаю, что стоит злоупотреблять в своей лексике с уменьшительно-ласкательными суффиксами, хоть они и являются составной частью английского языка.
Маленькие дети сами очень любят конструировать слова, потому, мы, взрослые, начинаем им подражать, дабы взаимодействовать с ребёнком на понятном ему языке. Не знаю, приемлем ли такой способ ведения беседы для обучения малыша иностранному языку, может здесь стоит подождать и не пытаться нагружать детское сознание иностранной речью, пусть и в детском формате? С какого возраста ребенку можно начать преподавать английский язык, интересно было бы узнать ваше мнение?