Конечно, выучить все слова в языке не под силу даже самому заядлому «лингвоману». Поэтому совершенно не удивительно, что порой вам встречаются слова, которых вы никогда не слышали. Давайте поговорим об английских терминах, встречающихся нам не каждый день.
Итак, первое слово, показавшееся нам весьма интересным, не столько даже по значению, сколько по звучанию – rutabaga. Не преувеличивайте, однако, это всего лишь брюква. А встретить его вы можете в одном когда-то популярном сериале о трех сестрах, владеющих магическими силами. Помните еще «Зачарованных»? Так вот в одной из серий героям в силу определенных обстоятельств понадобилось зашифровать слово «wedding». И да, они не придумали ничего лучше, чем «rutabaga». Хотя цель в конечном итоге была достигнута: вряд ли, услышав это слово, вы хотя бы на секунду сумеете связать это со свадьбой.
Конечно, все мы знаем, кто такие «brother» и «sister». А вот попадалось ли вам когда-то слово «sibling»? А между прочим, оно не так редко употребляется, как кажется на первый взгляд. Значение простое – родной брат или сестра. Да-да, термин может обозначать и то, и другое, главное условие – наличие одних родителей, ибо вторым в списке значений стоит «потомство одних родителей».
Не менее интересным будет и слово «ditto». Так, в качестве существительного слово обозначает «повторение» или «точная копия». В качестве глагола: повторять за кем-либо, делать копию, подбирать пару (исходя из параметров цвета, формы и т.д.). А еще эта лексическая единица может употребляться в качестве наречия. И в этом случае она обозначает — так же, таким же образом.
В диалоге это можно продемонстрировать так:
«Chocolate or ice-cream? What will you choose?» — Что ты выберешь: шоколад или мороженое?
«Chocolate, of course.» — Конечно, шоколад.
«Ditto!» — И я так же!
Все знают существительное «star». Но вот не каждый ответит на вопрос, как от него образовать глагол. Между прочим, все проще, чем вы думаете – starrify. А переводится как «украшать звездами».
Например,
The high—school gym was starrified for the home coming prom. — Спортивный зал в старшей школе был украшен звездами по случаю предстоящего выпускного.
Еще одна крайне любопытная единица — uglyography, которая используется для обозначения…всего-навсего плохого почерка.
Например,
It’s impossible to read a word because of his uglyography. — Из-за его плохого почерка невозможно разобрать ни слова.
И в завершение нашего списка – eventide. Чтобы лучше понять, что же оно означает, ответьте на вопрос – что такое «evening» и «day»? Правильно, конечно это слова «день» и «вечер». А вот то, что остается между ними и есть «eventide». Для некоторых это самое любимое время суток.
Вот такие интересные термины. Стоит ли из запоминать? — Решайте сами. Но, по крайне мере, услышав их из уст другого, вы точно будете знать, что они обозначают.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Почти все слова слышал и было понимание что это такое, но sibling в разговорах вообще не слышал. Никто из моих англоязычных знакомых его не говорил. Также и ditto.
Зато если будете общаться с молодежью, то точно нахватаетесь различного сленга, который в обычной речи вы мало где услышите. Это такие интересные слова как: blatant, blimey, cram и многие другие.
А в нашем-то языке сколько слов, нам же, русским, не ведомых. Особенно там, где касается медицины, политики, промышленности. Что уж говорить про иностранные языки. Там для нас их тьма тьмущая.
Ну, а почему бы не запомнить? Я запомню. Пока что у меня память еще светлая, и в мою голову много вмещается ).