Авторы художественных произведений не только создавали и создают интересные сюжеты и неповторимые образы персонажей, они также создают картины уникальных мест, в которых происходит действие. Они же дают им необычные названия. Очень часто эти названия выходят за пределы книги, мы слышим их в повседневной жизни, правда, уже в переносном значении, но редко задумываемся об их происхождении…
CAMELOT – Камелот /ˈkamɪlɒt/.
В словаре мы находим следующие значения этого слова – идиллическое время или атмосфера, эпоха рыцарских подвигов, а также правительство и окружение президента Кеннеди.
Также, это рыцарский замок и двор Короля Артура, в котором находился его Круглый стол и собирались рыцари, и где Артур провел большую часть своей жизни. Точное местонахождение замка неизвестно. Но историки предполагают, что он располагался в графстве Чешир на западе Англии. Существует еще одна легенда, согласно которой Камелот правил Британией, Ирландией и Бретанью (Франция) до саксонского завоевания. В Камелоте Артур создал блестящий двор, который привлек известных рыцарей, которые и стали рыцарями Круглого стола.
Самые старые истории про короля Артура не упоминают Камелот (Camelot). Впервые это название появилось в 12-м веке в романе «Ланселот» французского автора Кретьена де Труа. Многие писатели, поэты и художники, проникшись духом Камелота, писали о нем в своих произведениях. Правда, в их произведениях замок находится в разных местах. В романе Томаса Мэлори «Смерть Артура» он находится в Винчестере. Джеффри Монмут в «Истории королей Британии» пишет о замке, расположенном в Уэльсе.
Роман Марка Твена «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» также возвращает нас в Средневековье в Камелот.
В наши дни слово чаще употребляется в переносном значении и означает «место и время идиллического счастья».
Например,
That year spent in Spain studying art was their personal Camelot. — Тот год, проведенный в Испании, где они изучали искусство, был местом их личной идиллии.
OZ – Страна Оз.
Вряд ли найдется человек, который в детстве не прочитал книгу Фрэнка Баума «Волшебник Изумрудного города». В оригинальной английской версии книги это не город, а страна Оз (The WonderfulWizard of Oz.). Книга вышла в 1900г., а уже через несколько лет приобрела большую популярность, и на ее основе был создан мюзикл. В 1939г. Был снят художественный фильм. И именно благодаря фильму слово «Oz» вошло в лексикон англоязычной публики. Правда, «oz» стало употребляться в более широком смысле – так называют любое фантастическое место. Также, в Австралии и Новой Зеландии «Oz» нередко используется как разговорный вариант названия Австралии.
Например,
Do you have to be an Oz citizen to buy property? — Обязательно нужно быть австралийцем, чтобы купить недвижимость?
Интересно то, как Фрэнк Бауман придумал название вымышленной страны. Однажды его взгляд упал на этикетку, наклеенную на ящик картотеки. На ней было написано — «O – Z”.
Но не только авторы романов, рассказов и повестей придумывали названия таинственных и необычных земель. Надо отдать должное историкам, политикам и просто одержимым личностям…
ELDORADO – Эльдорадо /ˌɛl dəˈrɑːdəʊ/.
В переводе с испанского слово означает «золотой», «позолоченный». Это название мифического города, полного золота и драгоценных камней. По преданию, этот город должен находиться в Южной Америке на реке Амазонке. Впервые это слово появилось в английском языке в конце 16-го века благодаря Уолтеру Рэли. Легенды о таинственном городе, полным золота, распространялись по Европе, и многие путешественники устремились в Южную Америку в поисках неслыханных богатств. Был среди них и сэр Уолтер Рэли, английский государственный деятель, писатель и поэт, историк. Фаворит Елизаветы I. В 1595г. он принял участие в экспедиции в поисках Эльдорадо. Но поиски мифической страны не увенчались успехом. Хотя позже, в 1849г. около реки Карони, недалеко от того места, где проходила экспедиция Рэли, было найдено золото, а со временем там даже появился большой золотопромышленный район.
Но сейчас слово «Эльдорадо» (eldorado или Eldorado) используется метафорически как нарицательное существительное, и означает место, где находятся сказочные богатства, где есть изобилие.
Например,
Despite all this, the Kingdom is an eldorado for job and donation seekers. — Несмотря на все это, королевство представляет собой настоящую находку для тех, кто ищет работу или дотации.
Мы привели три примера названий вымышленных, фантастических мест, которые появились в английской литературе и языке благодаря литературной и просветительской деятельности писателей и общественных деятелей, путешественников. Впереди вас ждут увлекательные истории возникновения других необычных названий.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
А книгу «Волшебник Изумрудного города» написал же Александр Волков! Почему здесь написано Фрэнк Баум? Писатель долго не думал, однако, как назвать свою вымышленную страну. ) Про Камелот и Эльдорадо тоже интересно. Знала эти слова, но подробностей не знала. Вы хорошо написали, молодцы. Почитать было интересно. Хорошо бы только, чтобы такой шикарный замок, как на картинке, существовал на самом деле.
Интересно, кто же придумал легенду про Эльдорадо? Про существование Южной Америки же долгое время никто не знал. Значит, эта легенда не такая уж старая. И тогда, скорее всего, это не легенда, а чей-то вымысел. Я еще подумала, что, может быть, тут имелось ввиду золото проживавших там аборигенов? У них ведь действительно было много золота. А то, что впоследствии там нашли золотую жилу, так это вообще похоже на чью-то экстрасенсорику.