«It’s dead!»
«Oh, no, it’s resting!»
(The Parrot Sketch)
Случаются в жизни ситуации, когда необходимо чем-то прикрыть голую правду. К тому же, правда бывает не только голой, но еще и суровой. Для таких случаев в языке есть эвфемизмы — слова-заменители, которые помогают выкрутиться в щекотливых ситуациях.
Речь идет не только о грубости или непристойных выражениях, но и о тех случаях, когда вам не хочется называть вещи своими именами. Эвфемизмы — это камуфляж для нежелательных слов , позволяющий соблюдать речевой этикет.
Одной из самых масштабных категорий эвфемизмов в английском языке является категория смерти. Смерть связана со страхами: боязнь потери близкого человека, страх неизвестности (что будет с ним после смерти?), боязнь злых духов. Так, в некоторых австралийских племенах существует поверье, согласно которому запрещается произносить имя умершего человека. В индуизме существовала добровольно-принудительная похоронная традиция сати, в соответствии с которой вдова подлежала сожжению вместе с телом своего супруга, поскольку по сути жизнь после смерти мужа для нее заканчивалась.
Так же многие врачи стараются избегать в своем лексиконе слово ‘смерть’ и его однокоренные слова, используя профессиональные эвфемизмы.
Существует около 100 выражений, заменяющих глагол to die (умереть), существительное death (смерть) и прилагательное dead (мертвый). Приведем примеры некоторых из них.
Использование эвфемизмов в речи не делает смерть в глазах людей менее реальной или менее печальной. Это и не уход от существующей проблемы, а обычное следование правилам этикета общества, в котором мы живем. Выразить сочувствие, проявить такт — лишь то немногое, что мы можем сделать в подобной ситуации.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Что подобные слова мы подменяем более осторожными — я знала, но вот что они называются эвфемизмами — нет. Слово-то какое трудновыговариваемое, и запомнишь такое не сразу. А за перевод спасибо.