Girls’ idioms

4 сентября 2017
15
0

Наверное, увидев название данной статьи, невольно задумываешься, о чем же пойдет речь. Конечно же, о нас любимых! О том, что позволяет нам, девочкам, чувствовать себя особенными, вспомнить свои сильные стороны, или о том, что составляет важную сторону нашей жизни. Пожалуй, вы удивитесь, но наши «штучки» есть даже в языке! Итак, между нами, девочками…computer-hd-wallpaper-girl-3D

У каждой из нас бывает такое настроение, когда, выйдя из дома, хочется поразить всех с первого взгляда. Помните это ощущение? И вот тогда у женской фантазии нет границ. У англичан для этого случая есть свое выражение: «dressed (слово, образованное от глагола to dress — одеваться) to kill». Если переводить дословно, получим – «одеться в самый раз для убийства». Переводя же это выражение на более «человечный», реальный язык, можно сказать – выглядеть убийственно, иными словами, облачиться во что-то невероятно стильное и элегантное. Именно в такие моменты каждая девушка чувствует себя словно «beauty queen», то есть словно победительница конкурса красоты.

Еще один крайне интересный вопрос: как вы представляете себе светскую львицу? Конечно, это та, которая привыкла быть лучшей! На нее смотрят, ею восхищаются, ей следуют. Словом, именно она устанавливает тенденции, будь то мода или иная сфера жизни. Англичане назовут такую леди не иначе как «it girl». Поэтому, услышав подобное выражение от своих иностранных друзей, не удивляйтесь.22

Но и у самых красивых, идеальных и успешных леди бывают дни, когда все идет из рук вон плохо. Знакомо? Да-да, знаем, зеркало говорит вовсе не то, что хочется услышать, дождь портит идеальную укладку, да еще и любимые туфли ломаются в самый неподходящий момент! Это не что иначе, как «a bad hair day». Воспользоваться дословным переводом, пожалуй, не самая удачная идея в данном случае, поскольку выражение не будет звучать понятнее. Наверное, самый удачный пример перевода, который можно встретить в различных интернет-словарях – день растрепанной (а не просто плохой!) прически. И говоря так, вы имеете в виду не только волосы или внешний вид, а описываете события этого не лучшего в целом дня.

А вот чтобы избежать подобных происшествий перед важными событиями, очень важно не забывать о столь необходимом «beauty sleep». И вновь перевести это дословно будет не так уж легко. Самый простой и неказистый перевод — сон для красоты. Как это понимать? Все гораздо проще, чем кажется. Данное выражение означает тот отдых, который так нужен порой, чтобы выглядеть красивой, свежей и отдохнувшей. Не правда ли, мы так часто об этом забываем?7467ab5a3ed36cb

С помощью таких незаурядных идиом вы сможете изящно разнообразить свой разговорный английский. До новых встреч!