В английском языке есть глагол «to hit» (hit -hit -hit), который обычно переводится как «бить», «ударять», «попадать в цель», «натолкнуться». Например,
He threw the toy across the room and it hit the wall. – Он швырнул игрушку и она ударилась о стену.
She hit him on the shoulder. – Она ударила его по плечу.
Но глагол «hit» входит в состав достаточно большого числа фразеологических выражений, незнание которых может привести к досадным ошибкам в понимании устного или письменного высказывания.
Итак, начнем!
Hit someone for six – поразить кого-либо, удивить.
It is just another example of how something can hit us for six, especially when we live abroad. – Это еще один пример того, как что-то может нас очень сильно поразить, особенно когда мы живем заграницей.
Hit the books — это выражение непременно должно войти в лексикон студентов и школьников, потому что переводится оно как «налечь на книги», «засесть за учебники», «очень усердно заниматься». Например,
I’ve to go home and hit the books – I’ve my final on Friday. – Мне нужно идти домой и заниматься – в пятницу у меня выпускной экзамен.
Hit the bottle — так говорят, когда человек начинает злоупотреблять алкоголем: «пьянствовать», «бухать», «напиваться», «регулярно пить».
He’s been hitting the bottle since they broke up. – Он регулярно пьет, с тех пор как они расстались.
Hit the ground running – с ходу взяться за дело, взяться за что-то с энтузиазмом. Например,
They have hit the ground running, and do far their results have come up to their expectations. – Они с ходу приступили к работе, и на сегодняшний день результаты превзошли их ожидания.
Hit the hay/ the sack — пойти спать, пойти на боковую, завалиться спать. Например,
Don’t forget to wash off the make-up before hitting the hay. – Перед тем как лечь спать, не забудь смыть макияж.
Hit home – переводится как «достичь цели», «попасть в цель», « задеть за живое», «удаваться». Выбор перевода будет определяться контекстом:
My teacher’s remarks hit home and I started to work harder. – Замечания учителя задели меня за живое и я стал заниматься больше.
Hit it off – употребляется, когда речь идет о хороших отношениях: «ладить», «нравиться друг другу», «быть дружелюбным». Например,
Jess and Ronald hit it off from the start and it was the start of a great relationship. – Джесс и Роналд сразу же понравились друг другу и это стало началом чудесных отношений.
Hit the jackpot — полезное выражение для тех, кто играет в лотерею. Переводится как «сорвать банк», «сорвать джекпот», «выиграть в лотереи» (в американском варианте английского). В других контекстах – «добиться потрясающего успеха», «попасть в точку». Например,
Since Robert and Michael hit the jackpot nearly a month ago, they have quit their jobs at the pharmaceutical company. – С тех пор как Роберт и Майкл сорвали джекпот в лотереи примерно месяц назад, оба оставили работу в фармацевтической компании.
Hit the road (or trail) – отправиться в дорогу или в путешествие, пуститься в бега, угодить куда-либо:
We’ll be hitting the road again tomorrow. And we probably won’t be able to call you for a day or two. — Завтра мы снова отправимся в дорогу. И возможно в течение нескольких дней мы не сможем позвонить тебе.
В побудительном предложении – Hit the road! – звучит довольно грубо: «Вали отсюда!», «Пошел отсюда!».
Hit the roof/ceiling — это выражение затрагивает эмоциональную сферу: «выйти из себя», «сорваться с цепи», «прийти в ярость». Например,
When I told Henry how much the dress cost, he hit the roof. – Генри пришел в ярость, когда я ему сказала, сколько стоит платье.
Hit the spot — употребляется, когда речь идет о качестве вещей или продуктов: «удовлетворять требованиям или условиям», «То, что надо! », «попасть в точку». Например,
The cup of tea hit the spot. – Чашка чая была как раз то, что надо.
Hit the town/street – о времяпровождении. Переводится следующим образом: «бурно праздновать», «кутить», «тусить всю ночь напролет»:
It’s my birthday today. Let’s hit the town. – У меня сегодня день рождения. Давайте отметим!
Мы познакомили вас с наиболее популярными и часто встречающимися фразеологизмами на основе глагола «hit». Теперь, когда вы читаете тексты на английском языке, отмечайте их, выписывайте примеры. Общаясь на языке в неформальной обстановке, включайте их в речь. Удачи!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Очередной многогранный глагол, фразы с которым могут ввести в ступор. Спасибо, что указали путь к его пониманию.