Глагол «to hit». Или почему англичане бьют по книгам и дорогам?

23 января 2017
4
0

В английском языке есть глагол «to hit» (hit -hit -hit), который обычно переводится как «бить», «ударять», «попадать в цель», «натолкнуться». Например,

He threw the toy across the room and it hit the wall. – Он швырнул игрушку и она ударилась о стену.

1

She hit him on the shoulder.Она ударила его по плечу.

Но глагол «hit» входит в состав достаточно большого числа фразеологических выражений, незнание которых может привести к досадным ошибкам в понимании устного или письменного высказывания.

Итак, начнем!

Hit someone for six – поразить кого-либо, удивить.

It is just another example of how something can hit us for six, especially when we live abroad. – Это еще один пример того, как что-то может нас очень сильно поразить, особенно когда мы живем заграницей.

Hit the books — это выражение непременно должно войти в лексикон студентов и школьников, потому что переводится оно как «налечь на книги», «засесть за учебники», «очень усердно заниматься». Например,

Ive to go home and hit the booksIve my final on Friday. – Мне нужно идти домой и заниматься – в пятницу у меня выпускной экзамен.

3

Hit the bottle —  так говорят, когда человек начинает злоупотреблять алкоголем: «пьянствовать», «бухать», «напиваться», «регулярно пить».

He’s been hitting the bottle since they broke up.Он регулярно пьет, с тех пор как они расстались.

 4

Hit the ground running – с ходу взяться за дело, взяться за что-то с энтузиазмом. Например,

They have hit the ground running, and do far their results have come up to their expectations. – Они с ходу приступили к работе, и на сегодняшний день результаты превзошли их ожидания.

Hit the hay/ the sack —  пойти спать, пойти на боковую, завалиться спать. Например,

Don’t forget to wash off the make-up before hitting the hay.Перед тем как лечь спать, не забудь смыть макияж.

5

Hit home – переводится как «достичь цели», «попасть в цель», « задеть за живое», «удаваться». Выбор перевода будет определяться контекстом:

My teachers remarks hit home and I started to work harder. – Замечания учителя задели меня за живое и я стал заниматься больше.

6

Hit it off – употребляется, когда речь идет о хороших отношениях: «ладить», «нравиться друг другу», «быть дружелюбным». Например,

Jess and Ronald hit it off from the start and it was the start of a great relationship.Джесс и Роналд сразу же понравились друг другу и это стало началом чудесных отношений.

7

Hit the jackpot —  полезное выражение для тех, кто играет в лотерею. Переводится как «сорвать банк», «сорвать джекпот», «выиграть в лотереи» (в американском варианте английского). В других контекстах – «добиться потрясающего успеха», «попасть в точку». Например,

Since Robert and Michael hit the jackpot nearly a month ago, they have quit their jobs at the pharmaceutical company. – С тех пор как Роберт и Майкл сорвали джекпот в лотереи примерно месяц назад, оба оставили работу в фармацевтической компании.

Hit the road (or trail) – отправиться в дорогу или в путешествие, пуститься в бега, угодить куда-либо:

We’ll be hitting the road again tomorrow. And we probably won’t be able to call you for a day or two. —  Завтра мы снова отправимся в дорогу. И возможно в течение нескольких дней мы не сможем позвонить тебе

8

 

В побудительном предложении – Hit the road! – звучит довольно грубо: «Вали отсюда!», «Пошел отсюда!».

Hit the roof/ceiling   — это выражение затрагивает эмоциональную сферу: «выйти из себя», «сорваться с цепи», «прийти в ярость». Например,

When I told Henry how much the dress cost, he hit the roof. – Генри пришел в ярость, когда я ему сказала, сколько стоит платье.

Hit the spot —  употребляется, когда речь идет о качестве вещей или продуктов: «удовлетворять требованиям или условиям», «То, что надо! », «попасть в точку». Например,

The cup of tea hit the spot. – Чашка чая была как раз то, что надо.

10

Hit the town/street – о времяпровождении. Переводится следующим образом: «бурно праздновать», «кутить», «тусить всю ночь напролет»:

It’s my birthday today. Let’s hit the town.У меня сегодня день рождения. Давайте отметим!

Teens group celebrating Birthday

Мы познакомили вас с наиболее популярными и часто встречающимися фразеологизмами на основе глагола «hit». Теперь, когда вы читаете тексты на английском языке, отмечайте их, выписывайте примеры. Общаясь на языке в неформальной обстановке, включайте их в речь. Удачи!