Glamping, Freegan и другие необычные слова и идиомы.

19 августа 2016
6
0

Мы продолжаем знакомить вас с необычными английскими словами, не так давно появившимися в английском языке, и идиомами.

Начнем со слова «glamping».  Это слово произошло путем словосложения частей слов «glamorous» (роскошный) и «camping» (кемпинг). Означает оно «кемпинг с удобствами и оборудованной кухней». Вы ставите палатку, днем находитесь в ней, а на ночь переходите в номер, где есть удобная кровать с подушкой и одеялом. Вам будет доступна небольшая кухня со всем необходимым или же вы будете есть в ресторане, у вас также будет доступ к беспроводному интернету (Wi-Fi). Посмотрите, как организован «glamping» в Америке. В некоторых случаях дневная рыбалка прекрасно сочетается с посещением прекрасного ресторана, в котором можно почувствовать себя Рокфеллером:

Freegans. В нашем обществе существует большая группа людей, которая старается перерабатывать любые отходы, включая пищевые. Они употребляют в пищу утилизированные продукты питания. Называют таких людей фриганами (freegans). Они отрицают принципы консюмеризма. Например,

Henry and Eva hate waste, so they decided to become freegans to reduce food waste. — Генри и Ева негативно относятся к отходам. Поэтому они решили стать фриганами и сокращать пищевые отходы.

 1

Заглянем в мир Интернет технологий. Есть видеоролики, которые адаптированы специально для показа через Интернет, т.е. вне Интернета посмотреть их нельзя.  Их называют – «webisodes» (вебизоды). Посмотреть их можно на таких сайтах как Netflix или Amazon Video. Например,

They produced more than 90 webisodes (short Internet based films), that instructed Army recruits on basic training. — Они сняли более 90 вебизодов (коротких онлайн фильмов), которые дают новобранцам инструкции по базовой подготовке.

 2

 

Следующее слово из мира индустрии моды. «Skort» — это юбка-шорты или шорты, поверх которых крепится полотнище ткани, напоминающее юбку. Теннисистки часто носят юбки-шорты. Популярны они также среди девушек, которые катаются на роликовых коньках.

Например,

Julia has taken up roller-skating, so I am going to buy her a skort. — Джулия занялась катанием на роликовых коньках, поэтому я купила ей юбку-шорты.

3

В речи носителей английского языка вы можете услышать следующее выражение – «Off the back of a lorry». Означает оно, что приобретенная или выставленная на продажу вещь, была ранее украдена или приобретена незаконна. Также, это идиоматическое выражение употребляется в ироничном смысле – вещь, которую вы приобрели, настолько дешевая, что сравнимо с тем, что вы ее у кого-то просто взяли.  Например,

These flats are so cheap, they have fallen off the back of a lorry. — Эти балетки настолько дешевые, они достались просто даром.

4

И еще одно странное слово – «buko». Это сленговое слово и употребляется в значении «much» и «many» — много. Слово относительно недавно появилось в английском языке.

David worked extra hours last week and earned buko cash. — На прошлой неделе Дэвид работал сверхурочно и получил приличную сумму наличными.

Как видно из приведенных выше примеров, новые явления и предметы, входящие в нашу жизнь, сразу же находят свое отражение в языке – непременно появляются слова, их называющие.

5