Язык соцсетей отличается своей спецификой. Полагаю, что вы с ходу назовете несколько слов, которыми изобилуют русскоязычные сети, например, ВКонтакте:
Думаю, что читатели без особых проблем могут самостоятельно продолжить этот список. Более того, если вы пообщаетесь с активными пользователями соцсетей, вы заметите, что сетевой жаргон уверенно вошел в их словарь, которым они пользуются в повседневном общении. Однако нельзя забывать, что подобная лексика свидетельствует о невысоком уровне культуры. И должна быть ограничена неформальным общением.
А что мы находим в англоязычных соцсетях? Достаточно посмотреть аккаунты англоязычных пользователей, чтобы прийти к неутешительному выводу: сетевой жаргон также выходит за пределы сайтов и чатов, что вызывает беспокойство среди филологов, преподавателей, литераторов, журналистов.
Итак, какая же сетевая лексика вызывает негативное отношение в обществе и использование которой следует сократить до минимума вне сферы социальных сетей? Британские и американские лингвисты обращают внимание своих соотечественников на следующие слова:
#university #linguaairlines. К сожалению, в повседневной речи носителей английского языка можно встретить слово «hashtag» (важный, значимый, достойный отметки): It was a hashtag night.
We literally died as the smell was so bad. – Без преувеличений мы умерли, так как запах был ужасный.
Понятно, что человек не мог быть «без преувеличений мертвым». Иначе бы он об этом уже не говорил. Логичнее было бы употребить «nearly» или «almost». Сравните с нормативным употреблением наречия «literally»:
Now there are literally hundreds of companies using our new software. — Сейчас без преувеличения сотни фирм пользуются нашим новым ПО.
Yolo so I’ll have another ice cream. – Один раз живем, поэтому я съем еще одно мороженое.
Конечно, на сайтах, в чатах и блогах англоязычных социальных сетей можно найти сотни примеров сетевых жаргонизмов. Но вывод, который мы должны сделать, один – язык общения в социальных сетях должен оставаться языком исключительно виртуальной сферы.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Уже много песен сочинили на жаргонных словах из соцсетей. Как послушаешь, так уши вянут. А им вот нравится.
Интересную тему вы затронули, в социальных сетях вообще какой-то свой язык, ещё и пишут слова с изменённой орфографией. На англоязычных ресурсах всё так же, как и у нас, полная безграмотность. Я, бывает, захожу на англоязычные форумы, либо читаю комментарии под видео на youtube, многие используют сетевой сленг, который мне и на русском языке не очень понятен, а на английском и подавно. Но ориентироваться в этом сленге всё же нужно, чтобы не выглядеть белой вороной, а вот в жизни этот сленг действительно лишний.
Хоть в жизни этот сленг и лишний, но молодежи это не докажешь. Они и сами все понимают, даже футболки продают с надписью «поганая молодежь». ))))
Сейчас так модно стало, переносить весь сетевой сленг в обычную повседневную речь. Поскольку я человек старой формации, то принять мне данную форму общения крайне сложно. Пытаюсь читать иностранные форумы, вижу весь этот ужас, наверное лингвистам не мешало бы составить соответствующий словарь, дабы более культурные, но менее продвинутые в этом вопросе, пользователи смогли ориентироваться в этих опусах.
Абсолютно поддерживаю ваш вывод, я за чистоту английского языка и если что-то дозволительно использовать в виртуальном пространстве, то вот от переноса этого специфичного сленга в реальную жизнь стоит воздержаться.