Английский язык — один из самых распространенных и важных языков в мире. Но на пути к его изучению встречаются трудности и преграды, которые следует запомнить. В данной статье мы рассмотрим несколько пар слов, которые одинаковы по звучанию и схожи по написанию, но совершенно различны по значению. (Такие слова называются омофонами)
Итак, в чем же отличие слов principle и principal?
На первый взгляд, эти два вышеприведенных слова очень близки между собой. На самом же деле различия существенны.
Principle [ˈprɪnsɪp(ə)l] (noun)- принцип, правило, закон.
Do you have any principles in life now? — У тебя есть какие-либо принципы в жизни сейчас?
Principal [ˈprɪnsɪp(ə)l] (noun)- глава, начальник, патрон, директор школы или колледжа, а также (adjective)- основной, главный, ведущий.
To tell the truth, I have already known that Ann’s mother is the principal of our school. — Честно говоря, я уже знала, что мама Анны — директор нашей школы.
The principal law of mass media is the freedom of speech. — Основной закон СМИ – это свобода слова.
Значит, из приведённых примеров видно разницу между именами существительными.
Следующим примером будут слова fair и fare.
Что ж, fair [feə] в разных контекстах может отвечать за разную часть речи.
Как имя существительное (noun) fair переводится «базар», «ярмарка», » выставка».
So, what did you buy at the fair? — Так, что ты купил на ярмарке?
Как имя прилагательное (adjective) — честный, справедливый, светлый.
Jack is such a fair person. — Джек такой честный человек.
To my mind, she is the most beautiful, fair-haired girl I have ever seen. — По моему мнению, она самая прекрасная, светловолосая девушка, которую я когда-либо видел.
Как наречие (adverb) — честно, прямо, точно.
In my opinion, Frank has never played fair with our company. — На мой взгляд, Фрэнк никогда не играл по правилам с нашей компанией.
Fare [feə] может выступать в функции глагола и существительного. Глагол fare переводится : достичь успеха, результата
Don’ t forget to pay your fare, please! (fare — noun) — Не забудьте заплатить за ваш проезд, пожалуйста!
How did you fair during your trip to London? (fair – verb) — Как вы съездили в Лондон?
А вот в словах loose и lose даже профессионалы могут сделать ошибки.
Такие слова сходны по виду и звучанию, но имеют разное значение. Это паронимы.
Loose [luːs] (adjective) чаще всего употребляется как «свободный», «широкий», в то время как lose [luːz] (verb)- терять, проигрывать, пропускать.
He was wearing loose trousers. — Он носил свободные брюки.
Maggy can lose everything she has. — Мэгги может потерять всё, что имеет.
Чтобы легче было запомнить, можно придумать небольшую ассоциацию. Если вам нужен глагол «терять», то потеряйте в loose одну букву «о«!
Рассмотрим также интересную пару слов current и currant.
Current [ˈkʌr(ə)nt] — текущий, нынешний, течение, поток.
What is your current mood? — Какое у тебя настроение на данный момент?
Currant [ˈkʌr(ə)nt] (noun) – смородина, коринка, сабза.
What a tasty currant jelly your granny cooked! — Какое вкусное смородиновое желе приготовила твоя бабушка!
Стоит отметить, что current чаще всего употребляется как имя прилагательное, очень редко как имя существительное, в то время как currant— это только имя существительное.
Последней парой в данной статье будут affect и effect.
Обратите внимание, что affect в большинстве случаев употребляется как глагол, а effect – как имя существительное.
Affect [əˈfɛkt] (verb) — влиять, затрагивать.
This weather really affects my health! — Эта погода и вправду влияет на мое здоровье!
Effect [ɪˈfɛkt] (noun) — эффект, влияние, осуществление, воздействие.
The effect of the medicine was negligible. — Эффект от лекарств был незначителен.
Таким образом, разобравшись в этих словах, вы будете делать меньше ошибок при переводе и понимании текста и речи. Конечно, это еще не конец огромного списка слов, которые можно спутать, или же неправильно понять. Оставайтесь с Lingua Airlines, и мы обязательно будем пополнять этот список в последующих статьях.
Удачи в изучении!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Зависит все от того, готовы ли вы отрабатывать свое произношение или нет. С точки зрения англоговорящих — это вообще разные слова и они удивляются, а как их можно путать.
А вот с точки зрения русскоговорящего — это практически одинаковые слова и для нашего произношения очень трудно выделить звуки, которые будут отличаться.
Из того что перечислено здесь, наверное самое трудное — это fair и fare. Звучат практически идентично.
А вот допустим loose и lose отличаются по произношению довольно сильно и мне кажется спутать тут не получится. Еще из этой же оперы два слова — current и currant.
Путь один — оттачивайте произношение через зеркало. Через неделю тренировки никогда в жизни уже не спутаете эти слова.
Спасибо, что заострили наше внимание на этой теме. Данные слова действительно легко спутать, так что, этот момент нужно всегда иметь в виду когда переводишь тексты, а то потом придётся удивляться, что какая-то смысловая чепуха получается.