Люди стали учить иностранные языки с древних времен – с тех самых пор, как разные языки возникли на земле, а разные культуры начали между собой общаться. Мы обычно не задумываемся над тем, что история изучения английского, немецкого или французского в России начинается не с 20 века, а насчитывает уже много столетий. В этой истории можно обнаружить методы, которые покажутся нам странными и неэффективными, а можно найти интересные и полезные приемы.
Российская система образования начала складываться в одиннадцатом веке. Что было до этого, где и как учили иностранные языки, нам почти неизвестно. Но именно в это время на Руси стали открываться первые школы, среди которых были особые учреждения с иностранными языками в программе.
В то время иностранные языки нужны были в основном для перевода религиозных текстов. Поэтому часто школы с обучением языкам возникали при монастырях. В первую очередь там преподавали греческий язык, но были школы с обучением византийскому или латинскому языкам. В процессе обучения сразу переводили священные тексты.
Первые светские школы с иностранными языками появились в 16 веке в связи с открытием Посольского приказа, который отвечал за отношения с другими странами. В Москве появилась крупная языковая школа – Славяно-греко-латинская академия, куда принимали учеников из любого сословия. Тогда же стали активно практиковать другой способ учить иностранные языки – практику за границей. Этот вариант могли выбрать для своих детей только богатые люди.
В 17 веке в России появляются школы для представителей других религий. Это были католические и лютеранские заведения, в которых преподавали греческий, латинский и немецкий языки. Там учились не только приезжие, но и русские люди.
Несмотря на развитие образования и распространение языковых школ, до Петра к иностранным языкам относились настороженно. Интереса к чужой речи не было, людей со знанием языков было очень мало. Неудивительно, что никакой стройной системы обучения иностранным языкам тогда не существовало.
Только с приходом петровской эпохи в России начался расцвет изучения языков. Сам Петр Первый знал несколько иностранных языков, в том числе и английский. Он подал хороший пример остальным, и русское недоверие к иностранным языкам закончилось. Одновременно в России появилось много иностранцев, которые помогали учиться и разрушать стереотипы о чужой речи.
Иностранные языки учили в основном с помощью гувернеров. Дворяне нанимали иностранцев и часто даже не обращали внимания на их образование, манеры и умения: главное, чтобы они говорили на нужном языке. Многие новоиспеченные преподаватели писали с ошибками и говорили на деревенских диалектах, что сказывалось на качестве обучения.
Еще языки учили в специальных школах. Первое заведение, которое специализировалось на иностранных языках, была школа пастора Глюка при Петре Первом. Это было бесплатное заведение для всех сословий, в котором работали иностранцы. На выбор существовало несколько языков: немецкий, итальянский, французский и другие. Ученики при поступлении выбирали один язык.
Со временем и в обычных школах и гимназиях появилась обязательная дисциплина – иностранные языки. Заниматься начинали с самого детства. Сначала учились читать и писать, заучивали слова без контекста, изучали грамматику, а через год уже переводили тексты. Школьное обучение по-прежнему было преимущественно письменным. Устная практика – заучивание диалогов, стихов и текстов – не способствовала свободному говорению. Гораздо лучше языки учили в женских пансионах: там на французском преподавали несколько других дисциплин, а учениц заставляли говорить по-французски и в свободное время.
Только в конце девятнадцатого века в России начинают меняться методики преподавания иностранных языков. Теория отходит на второй план, грамматика перестает играть главную роль, и дословными переводами текстов уже не занимаются. Устная практика становится важнее, и детей сначала учат говорить, а потом писать.
В петровское время учили в основном немецкий, в эпоху Елизаветы Петровны перешли на французский. Вскоре французский стал настолько популярным, что дворяне начали использовать его в быту и постепенно почти забыли русский язык. И только после наполеоновских войн интерес к французскому начал постепенно снижаться. Этому также способствовал Николай Первый, который перевел государственное делопроизводство с французского на русский язык.
В девятнадцатом веке французский язык сменился английским. Дворяне начали усиленно учить английский и нанимать гувернеров из Англии. Английский язык как дисциплина появился в гимназиях и высших учебных заведениях. Количество людей со знанием английского языка резко возросло, хотя он так и не стал доминировать в быту, как некогда французский. Но вплоть до революции в России почти все аристократы знали хотя бы один иностранный язык.
После революции русских людей со знанием иностранных языков стало резко меньше. Аристократы уехали, а советскому населению языки в основном не были интересны. Долгое время в школах по политическим причинам учили немецкий, но мало кто им владел после обучения. Другие языки, в том числе английский, были еще дальше от обычных людей.
Иностранные языки в советское время знали только те, кому это было нужно в работе. Это были переводчики, дипломаты, журналисты и сотрудники спецслужб. В вузы с иностранными языками было сложно попасть. Но там был совсем другой уровень обучения по сравнению со школами. Особенно качественным было образование в разведшколах, где предоставляли хорошие учебники и оборудование для аудирования.
В 60-е годы власти стали пропагандировать изучение иностранных языков. Как раз тогда английский язык стал вызывать больше интереса благодаря политической обстановке. В СССР стали открывать спецшколы с иностранными языками, улучшать программы в школах и включать языки в высшее образование.
Несмотря на принятые меры, уровень владения иностранными языками не повысился. Люди не имели возможности практиковаться в языковой среде, не встречались с носителями языка, не слышали живой разговорной речи. Подготовка преподавателей была некачественной, отчего и уроки тоже не давали высоких результатов.
В советское время языки опять стали учить как точные науки, зазубривая слова и грамматику. В школах учили английский, как будто это вымершая латынь: заучивали таблицы с временами и модальные глаголы, но говорить и понимать речь были не в состоянии. Кроме того, это никому не было интересно, ведь в жизни эти знания было невозможно применить.
После распада СССР повторилась та же история, что и при Петре Первом. Изоляция закончилась, люди получили возможность языковой практики, детей стали отправлять за границу, а в России появились качественные языковые школы и хорошие учителя. Традиция зубрежки иностранных языков постепенно сошла на нет, а коммуникативный метод стал опять доминировать.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
В советских школах заставляли учить языки — либо английский, либо немецкий, и редко где французский. На выбор. Я учила немецкий. Но только потому, что мне было без разницы. Класс разделили пополам — половина учит немецкий, половина английский. Поначалу было интересно, потом стало не интересно. А зачем он нам, действительно? Прошло сколько-то время, и я вообще забыла то, что учила.
Если рассуждать по такому принципу, тогда большей части населения вообще хватило обучения до трёх классов общеобразовательной школы. Читать, писать и производить простейшие математические действия в уме, по идее, достаточно для комфортного проживания на земном шаре. И многие, к сожалению, довольствуются этим. Мозг нужно прокачивать новой информацией.
В царское время образование куда лучше было. Да, простые жители естественно не знали много языков, но кто учился в гимназиях, там обязателен был французский и тот же английский, и говорили на нем, как на родном языке.
Фишка в том, что была постоянная практика, а не то что сейчас, просто урок английского, а дальше дети предоставлены сами себе. Я бы вообще с 1 класса вводил английский, и допустим 1-2 урока каждый день вел бы на нем. Вот тогда все через 2-3 года очень сносно бы говорили.
В статье все правильно написано, учили с помощью гувернеров. То есть если рождались дети в дворянской семье, у них с детства были учителя, которые говорили с ними на французском, немецком, английским и зачастую эти же люди преподавали другие предметы — математику например. И преподавали они ее на своем родном языке. Таким образом дети учились говорить без акцента вообще и к своим 14-16 годам спокойно говорили на 2-3 иностранных языках.
Вот нечто подобное нужно и сейчас. Нужны какие-то небольшие группы, которые будут не просто преподавать язык, а и другие науки. Тогда скорость обучения возрастет в разы.
Проблема в том, что в советское время никому из обывателей не было дела до иностранных языков. С точки зрения простого человека, которому кстати говоря, было очень сложно попасть в какую-то англоязычную страну. Да был соцлагерь в составе которого была ГДР. На этой территории базировались военные части. Поэтому изучение немецкого отчасти можно было оправдать этим фактом. Также тут немаловажную роль сыграла война. Но английский язык, которым в ближайшие перспективе никто не планировал пользоваться, не рассматривался как что-то нужное. Желающие понимать занимались дополнительно.
Я застал обучение английскому языку в советской школе. Не могу сказать, что это преподавание имело цель хорошо обучить, скорее, мы изучали английский для общего развития. С такими знаниями в институт иностранных языков поступить было невозможно.
Вот в специализированных советских школах, думаю, хорошо преподавали иностранные языки, оттуда, видимо, и поступали в соответствующие ВУЗы.
Я не понимаю, почему не пригласить носителей языка или тех, кто говорит хорошо. Секрета ведь нет, достаточно вести уроки на другом языке, спрашивать ответы на другом языке и за полгода-год, любой ребенок станет разговаривать на английском.
У нас же 1-2 урока, на которых дети ничего не делают, в итоге знания просто нулевые.
А раньше нанимался учитель, который разговаривал на 2-3 языках, и того же самого требовал от учеников. Они даже без акцента говорили через несколько лет. Это очень здорово развивало ум. Сейчас в школах невозможно научиться языку, если она не специализированная. Просто шансов нет.
Очень интересная статья. Раньше как-то даже и не задумывался о том, а действительно — как усилий языки раньше. Таких возможностей как сейчас не было. Да из вашей статьи я понял, что вообще возможностей в принципе не было. Но всё равно люди учили иностранные языки. Для меня, кстати, стало открытием, что Пётр 1 знал хорошо английский язык. Очень этому удивился. И прочитав статью понял, как же хорошо, что сейчас нет такого упора на грамматику как раньше, а больше упор на коммуникации. Это эффективнее. Да и что уж там говорить, это гораздо приятнее. Плюс языковые школы сейчас действительно очень сильные у нас в стране
Вот как, уже даже при Петре 1-ом учили ин. язы. Понимали, что это нужно. Хорошо бы все языки знать, но приходится выбирать.
Неудивительно, что до Петра интереса к иностранным языкам не было, а было даже недоверие. Спасибо за материал. Многого не знала, хотя в историческом контексте о многом можно было догадаться. Вообще, история повторяется.
Пока читала, поняла как все взаимосвязано. Даже изучение иностранных языков вплетается в исторический и политический контексты. Жаль, что запоздало к нам пришли иностранные языки в широком применении, не только для царей, дворян и элиты, но для иного не было предпосылок, а это стало бы значительным фактором развития. Да и сам процесс обучения и изучения претерпел эволюционное развитие. Мне стало интересно, а сколько сейчас или хотя по данным за текущие годы в стране общеобразовательных школ с билингвальным обучением или обучением полностью на иностранном языке? Есть садики такие, а вот по школам даже интереснее.
Сейчас я вообще не вижу никаких проблем чтобы самому у себя дома в России учить иностранный язык. Главное чтобы был интернет. Теорию можно взять из курсов или учебников, а практику из фильмов, скайпа или онлайн игр. Скайп вообще отличная вещь. Можно хоть каждый день разговаривать с иностранцами на разные темы и постоянно практиковаться. Часто им пользуюсь.
История изучения языков в России оказалась куда интереснее, чем я думал. Особенно удивило, что раньше иностранцев учили говорить на нужном языке, не обращая внимания на качество их речи. Это многое объясняет в отношении к языкам в советское время, где опять акцент был на теории, а не на практике.