Забавные стихотворения, выученные нами в детстве, надолго остаются в памяти. Именно по этой причине, как правило, у представителей каждой национальности имеются своеобразные литературные формы, предназначенные именно для детей. Так, например, британцы могут похвастаться, и вполне естественно, своими лимериками (limerics).
Тайна их появления покрыта мраком. Некоторые считают, что свое название эти произведения получили в честь одноименного города в Ирландии – Лимерик. Авторами лимериков, по этой версии, являются ирландские солдаты, а все потому, что они зачастую распевали подобные куплеты, в конце которых была такая строчка: ‘Will you come up to Limerick?’ (Вернешься ли ты в Лимерик?) Исследователи утверждают, что строки, напоминающие по своей форме и содержанию лимерики, можно обнаружить и в манускриптах, датированных XIV веком, и в произведениях Шекспира, и в других, более ранних литературных творениях. Нередко создание этого жанра приписывается Лэнгфорду Риду. При этом он не только являлся автором маленьких стихотворений, но также и собирал произведения других авторов, которые впоследствии издавал. Тем не менее, вплоть до XIX века лимерики не считались искусством как таковым и не признавались великими писателями тех времен.
1821 год знаменателен тем, что именно в этом году появился первый сборник стихотворных произведений, написанных в этом жанре. Издан он был под названием ‘The History of Sixteen Wonderful Old Women’ («История шестнадцати замечательных дам»).
Следующий же сборник был издан с перерывом в год (1822) и назывался уже «Приключения и анекдоты пятнадцати джентльменов». Однако на официальном уровне понятие «лимерик» появилось в языке лишь в 1989 году, когда в Оксфордском словаре оно было определено как «неприличные стихи, лишенные смысла».
Непревзойденным мастером и «отцом-основателем» такого жанра, как лимерик, по праву считается Э.Лир, хотя сам писатель никогда не считал себя таковым и признавался, что стал использовать эту форму после того, как услышал стихотворение из сборника 1822 года.
Что же такое лимерик? Подобное произведение представляет собой коротенькое стихотворение (всего-навсего пять строк) с забавным, смешным сюжетом, который выстроен, однако, особым образом. Например:
От теории перейдем к практике и послушаем песню о лимериках и несколько забавных лимериков:
Если говорить о переводе лимериков на какой-либо иностранный язык, многие из переводчиков жертвуют оригинальным смыслом в пользу сохранения рифмы (что и было продемонстрировано в приведенном примере) и ритмической структуры. Некоторые – наоборот, придерживаются максимально близко к оригиналу, намеренно допуская небольшие «оплошности» в рифме и ритме стихотворения. Вот такая интересная головоломка для тех, кто любит стихи и хочет проверить свои силы: попытайтесь перевести любой англоязычный лимерик в стихотворной форме. Уверяем вас, это совсем непростая, но очень даже увлекательная затея!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Про лимерики я никогда не слышала, и даже слова такого не знаю. В нашей культуре, наверное, их нет. Но сейчас вот сижу и думаю: а стишки Агнии Барто не лимерики ли, случаем? Что-то наподобие.