Всего несколько дней осталось до Нового года, и все охвачены предпраздничной суетой (Christmas buzz). Столько всего нужно успеть: и разных вкусных вещей приготовить, и в доме навести порядок, и елку нарядить.
Предлагаем сегодня выучить новые слова по этой теме, чтобы совместить приятное с полезным. И лексический словарь расширить, и красиво украсить свой дом к празднику.
Tinsel – блестки, мишура.
Could you buy some tinsel for our X-mas tree? It looks so dull. – Пожалуйста, купи мишуры для нашей рождественской елки, а то она выглядит слишком уныло.
String of Christmas lights — елочная гирлянда.
Oh, what an original string of Christmas lights. Where did you buy it? – О, какая оригинальная гирлянда. Где ты ее купил?
Ornaments – елочные украшения.
Make sure you pack breakable ornaments carefully. – Пожалуйста убедитесь, что вы аккуратно упаковываете все елочные украшения.
Shredded tinsel – елочный дождь.
I don’t want to decorate the X-mas tree by shredded tinsel. – Я не хочу украшать елочным дождиком елку.
Pine cone decorations – декоративные шишки, которыми украшается венок или елка.
Icicle decorations – декоративные сосульки.
Snowflake decorations – декоративные снежинки.
She likes to decorates all the windows with snowflakes. – Ей нравится украшать окна снежинками.
A wreath – рождественский венок, который вешается на входную дверь.
Кстати, для католиков и протестантов этот венок является символом Рождества и ставится в праздничную ночь на стол. А еще, на нем обязательно должно быть зажжено 4 свечи – ровно столько недель длится Адвент (предрождественский пост).
A tree stand – подставка под елку.
A bauble – елочный шар.
A snowman – снеговик.
This old bauble with a funny snowman is a real Christmas mascot for me. –Для меня этот старый шар с забавным снеговиком – настоящий рождественский талисман.
A tree top decoration – верхушка на елку.
My farther received a tree top decoration from Australia. – Эту верхушку на елку моему отцу прислали из Австралии.
Ну и, напоследок, предлагаем вам выучить несколько новых идиом на рождественскую тему:
Christmas graduate – «горе-студент». Так называют ученика или студента, который учится не больше полугода. Уже после первого семестра, который как раз приходится на рождественские праздники, его отчисляют.
To be lit like a Christmas tree – напиться до потери сознания.
Be dressed up like a Christmas tree – разодеться, как новогодняя елка.
А если вам нелегко дается изучение новых слов – есть простой нехитрый способ. Возьмите стикеры, напишите на них английские слова с транскрипцией и прикрепите прямо на елку к новогоднему декору. Вот все гости удивятся такому оригинальному убранству!
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
На первых порах не обязательно знать все слова на новогоднюю тему, но хоть что-то. Я кое-что запомнила.