Прически по-английски.

10 октября 2017
1960
1

Волосы, стрижки, прически, уход за волосами – обширная и важная тема, которая затрагивает всех людей. Такую лексику полезно знать изучающим английский язык, так как она пригодится в повседневной жизни – при выборе шампуня на зарубежных сайтах, в парикмахерских за границей, при просмотре ролика в интернете об уходе за волосами. Давайте познакомимся с названием разных причесок.

Braids – косы, косички. Слово происходит от глагола to braid – плести. Иногда этот глагол употребляют в значении «делать прическу», необязательно именно косы. Braid – многозначное слово, которое также переводится как жгут, шнурок или тесьма.

Pigtails – два хвостика по бокам. Дословный перевод довольно смешной – «хвостики свиньи». Такую прическу часто делают маленьким девочкам, как в мультфильме «Корпорация монстров».

Bangs – челка. Если вы хотите сказать, что кто-то носит челку, это будет звучать так: She has her hair cut in bangs.

A bun – пучок волос. Эту модную прическу носят многие молодые девушки. Возможно, она называется так, потому что напоминает сдобную булочку или кекс, что тоже переводится как bun. «Убирать волосы в пучок» по-английски звучит как “wear somebody’s hair in a bun”.

Ringlets – локоны. Так называют и локоны, накрученные на бигуди или другие средства для укладки, и естественные вьющиеся волосы колечками.

Dreads – дреды. Русское слово произошло от английского, поэтому сложностей обычно не вызывает.

An updo – любая высокая сложная прическа. Обычно такие делают профессиональные парикмахеры на свадьбы или другие официальные мероприятия. An updo – это праздничная прическа. Если вы высоко закалываете волосы в повседневной жизни, то это слово не подходит. An updo, как правило, имеет сложную форму и требует много времени на создание.

Hair extension – дополнительные пряди волос для удлинения. Такие пряди, подходящие по цвету, крепят к волосам, чтобы сделать их визуально длиннее.

Part – пробор, линия, на которой волосы разделяются на две стороны.

Ends – кончики волос. Например, в парикмахерской вы можете попросить подстричь только кончики – cut the ends.

Подписывайтесь на наш блог, чтобы пополнять словарный запас на самые разные темы. Мы стараемся охватить все сферы жизни и составляем тематические подборки, до новых встреч на борту Lingua Airlines!

2 УРОКА БЕСПЛАТНО!