Про воду по-английски.

11 сентября 2017
57
0

В нашем блоге мы часто публикуем статьи, в которых мы знакомим читателей с различными значениями слов, с их сочетаниями с другими словами, с идиоматическими выражениями. Тем самым мы стараемся помочь вам расширить ваш личный тезаурус.

И сегодня мы останемся верными нашей традиции и поговорим о воде – water.Water-Wallpaper-HD-Backgrounds-Pictures-Images-cool-4k-pc-2048x1235

Существительное «water» — чаще всего употребляется как неисчисляемое:

Wash your hands with soap and water. – Вымой руки водой и с мылом.

The refugees were given food and water. – Беженцам дали еду и воду.

Как видно из примеров, первым значением слова «water» является «чистая вода, пригодная для питья, приготовления пищи, мытья и других бытовых нужд».

Но «water» — это еще и какой-либо водоем, например, озеро или море. Например,

From the hotel roomthere was a picturesque view of the water. – Из окна гостиничного номера открывался живописный вид на озеро (реку, море).

Также, «water» употребляется для обозначения воды, подаваемой в 

помещение, как услуга – водоснабжение, водопровод.

 Например,

Have you paid the water bill? — Ты заплатил за воду?

Существительное «water» может употребляться как исчисляемое и иметь форму множественного числа – «waters». В этом случае значение меняется —  водное пространство, относящееся к определенной территории.

Например,

The ferry entered the international waters. – Паром вошел в международные воды.1462276637_2korabl-09

Тут же можно вспомнить и поговорку: Still waters run deep. – В тихом омуте черти водятся.

Слово «water» также употребляется как глагол в значении «поливать», «смачивать», «поить животных», «разбавлять водой», «вызывать слюнотечение». 

Например,

Don’t forget to water the bushes. – Не забудь полить кусты.c4e635146602322a591b31f208df3d68

You will have to feed and water the dog. – Тебе придется кормить и поить собаку.

The smell made her mouth water. – От запаха у нее потекли слюнки.

Слово «water» встречается в словах, образованных словосложением. Вот некоторые из них:

Waterfront – прибрежный, береговой. Слово, как правило, употребляется атрибутивно – We dinedat the waterfront restaurant. – Мы ужинали в ресторане, находящимся на берегу (на набережной).

Watermelon – арбуз. – Have you ever grown watermelons? – Вы когда-нибудь выращивали арбузы?

Watermill – водяная мельница. – This watermill dates back to the 18th century. – Это водяная мельница была построена в 18-м веке.

Waterman – имеет большой спектр значений: лодочник, водовоз, пловец, то есть любой человек, жизнь которого так или иначе связана с водой.image221549491 —  The first person he met was a waterman who tookfresh water to the ships. – Первый человек, которого он встретил, был водовоз, доставлявший воду на суда.

Watermark – водяной знак, наносить водяные знаки. —  The bank paper had a small watermark in the centre. – В середине банковского документа был водяной знак.

Waterproof – очень полезное качество предметов, особенно одежды и обуви: непромокаемый, водонепроницаемый.  All my boots are waterproof. – Все мои ботинки непромокаемые.

Waterlogged – Но уж если вам случилось наступить в глубокую лужу или оказаться в водоеме, то ваша обувь намокнет, наполнившись водой.  Но «waterlogged» — это также и залитая водой местность. Например,

The match was cancelled because the pitch was waterlogged. – Матч отменилипотому что поле было очень мокрым.

Итак, теперь любой разговор на «водную» тему для вас не будет представлять проблем. Успехов!