Формы английских глаголов, которые можно встретить только в литературных произведениях
Каждый студент, изучающий английский, много раз слышал о том, что этот язык (как и любой другой) постоянно развивается: слова изменяют свое значение или приобретают новое, грамматические правила упрощаются или усложняются, орфография становится не такой строгой, а основы произношения забываются самими носителями языка. Сегодня мы хотим наглядно показать вам эти изменения. Однако речь пойдет не об изменениях последних десятилетий, а об изменениях, происходивших на протяжении нескольких веков, которые коснулись глаголов.
Вспомогательные глаголы
Еще со школьных лет мы знаем, что при построении большинства типов вопросов необходимо изменять порядок слов в предложении. Более того, для построения вопросительных предложений необходимо использовать вспомогательные глаголы. Тем не менее, несколько столетий назад в вопросительных и отрицательных предложениях глагол «do» не использовался:
Came you by sea or by land?
Be not scared.
You know not what you do.
В современном английском языке эти предложения выглядят так:
Did you come by sea or by land? – Вы прибыли морем или по суше?
Don’t be scared! – Не бойся!
You don’t know what you do. – Ты не знаешь, что делаешь.
Временные формы
Вместо продолженных форм, таких как Present Continuous, Future Continuous и др., в английском прошлых веков использовались простые формы глаголов:
They read a book now (вместо современного «they’re reading now» / «они читают сейчас»).
Инверсия
До ХIХ -ХХ вв. было привычным использовать инверсию (нарушение прямого порядка слов), не ставить формы глаголов в прошедшем времени непосредственно после подлежащего:
«And she me caught in her arms long and small and therewithal so sweetly did me kiss» (Wyatt).
Сегодня это прозвучало бы так: «And she caught me in her long and small arms and besides kissed me so sweetly» / «И она обняла меня своими длинными, но маленькими ручками, и при этом поцеловала так сладко..» (Роберт Уайатт)
Формы глаголов
В древнеанглийском языке глагол, который использовался исключительно во 2-м лице единственного числа, т.е. с местоимением thou (you – ты), имел окончание –st; глагол в 3-м лице единственного числа имел окончание –th. Например:
Tell me what thou knowest / Tell me what you know / Расскажи мне, что ты знаешь.
Where thy master goeth, there goest thou also / дословно: «Where your master goes, there you also go» / сегодня: «Go where your master goes» / «Направляйся туда, куда идет твой учитель».
К сожалению (или к счастью), современные поэты и писатели не используют данные формы глаголов в своих произведениях. Однако те, кто решается на это, получают работы похожие на те, которые писали авторы прошлых столетий.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Интересная информация. Все меняется, и язык меняется. Когда-нибудь до того изменится, что потомки не смогут и наш прочитать. )