Распространение английского языка в Америке: Дикий Запад.

10 июня 2017
5
0

Освоение западных земель на новом континенте оказало огромное влияние на американский язык. Его история будет неполной, если не упоминать Дикий Запад. Если на заре становления американского общества развитие языка сдерживали образованные и благочестивые отцы-пилигримы, то после покупки Луизианы и продвижения на запад американский язык вырвался на простор и стал жить своей жизнью, развиваясь и постепенно приближаясь к его современному варианту.

john-fawcett-warm-coals-indians

Развитие американского языка на Диком Западе можно проследить по заметкам офицеров Льюиса и Кларка, отправленных президентом Джефферсоном в экспедицию по Луизиане. В их дневниках часто встречаются термины, не существующие в британском языке или обозначающие в нем другие понятия: elk – лось, cottonwood – тополь, bluff – утес, buffalo – буйвол (старое английское слово, которое в Великобритании обозначало бизона).

Именно в этот период американский язык обогатился немногочисленными индейскими заимствованиями: hominy – дробленая кукуруза, moccasin – мокасин, pecan – пекан, maize – маис. И новые штаты уже назывались не привычными английскими географическими названиями, а индейскими словами: Дакота – «союзник» на языке индейцев сиу, Вайоминг – «большие прерии» в языке алгонкинов, Миссисипи – «большая река» у индейцев чипева.

Gold

Для новых слов часто использовались старые, древнеанглийские односложные слова, которые соединяли между собой. Так появились термины black track – труднопроходимая тропа, bull-frog – лягушка-бык, show-shoe – снегоступ, wood duck – каролинская утка.

Среди первых переселенцев на запад было много шотландцев и ирландцев, поэтому в американском есть заимствования из их языков, которые появились в период освоения запада: donsie – хилый, poke – мальчик, brickie – ломкий.

Продвижение на Дикий Запад сопровождалось активным развитием азартных игр, преимущественно карточных. По Миссисипи и другим рекам курсировали суда, доставлявшие пассажиров и грузы к новым западным землям. В путешествиях время коротали за картами, а появившиеся в ходе игры выражения проникали в повседневный американский язык. Например, the buck stops here – последняя инстанция (буквально «фишка дальше не идет»), fair deal – честная сделка, you bet – ясное дело, poker face – невозмутимое лицо, scoop a jackpot – сорвать куш.

_21

Очень много новой лексики времен Дикого Запада связано с алкоголем. Saloon (салун), bartender (бармен, владелец бара), jigger (мерный стаканчик), sniffer (рюмка) появились именно тогда. Идиома on the wagon, означающая человека, бросившего пить, связана с тем, что выпивший не мог хорошо управлять повозкой.

Ковбои привнесли в американский язык много новой испанской лексики – rancho, mustang, lasso, poncho rodeo. Им принадлежат слова и выражения wrangler (работник ранчо), hot under the collar (бешеный), maverick (бродяга). Благодаря шоу Баффало Билла язык ковбоев распространился по всей Америке и обогатил современный американский язык.