Разница между «another» и «other»

11 ноября 2015
6
0

Одной из самых распространенных грамматических ошибок, которую допускают очень  многие  желающие овладеть английским языком, являются такие местоимения, как another и other. Если мы посмотрим перевод данных слов в словаре, то встретим: «другой, другие, оставшиеся, еще один». Как не запутаться во всем этом разнообразии и как правильно употребить в соответствии правилам грамматики английского языка?

А все, на самом деле, не так уж и сложно. Достаточно запомнить простое правило.

Another — другой

 

Чем зрительно между собой отличаются эти 2 слова: another и other? Правильно! Приставкой «an».

То есть перед местоимением other стоит неопределенный артикль. Вот в нем то и кроется тот секрет, который поможет вам не делать больше грамматических ошибок. Местоимение another, также как и неопределенный артикль an происходит от единственного числа, означая «любой другой, еще один».

 yeah

Вспоминаем другое правило: «Неопределенный артикль мы употребляем перед словами в единственном числе». Соответственно, если мы хотим сказать по смыслу «другой», нам следует употребить местоимение «another».

Show me another doll, please. — Покажите мне другую куклу, пожалуйста. (Любую другую).

Let’s choose another country. — Давай лучше выберем другую страну.  

He will sing another day. – Он споет в любой другой день.

Обратите внимание, что во всех этих случаях местоимение «another» употребляется с существительным в единственном числе.

В некоторых случаях «another» может переводиться, как «еще один». Но в любом случае, это местоимение будет употребляться с существительным, стоящим в единственном числе.

We have another room. – У нас есть еще одна комната.

There is another cup. – Вот еще одна чашка.

May I have another cup of tea? – Можно мне другую (еще одну) чашечку чая?

I’d like another blanket. – Мне бы еще одно одеяло.

Запоминаем. Местоимение «another» в английском языке употребляется только в единственном числе. 

Other — другие

 

Местоимение «other» мы всегда употребляем с существительными во множественном числе. Это нужно запомнить один раз и навсегда, чтобы впредь не допускать грубых грамматических ошибок.

other-label-md

Bring me other books. – Принесите мне другие книги.

Show me other rooms. – Покажите мне другие комнаты.

I want to meet other interesting people. – Я хочу познакомиться с другими интересными людьми. (В данном случае other – это неопределенно какая-то другая группа людей)

Как видите, в данном случае, все существительные стоят во множественном числе, соответственно употреблять местоимение «another» грамматически неверно.

Запоминаем. Местоимение «other» употребляется с существительными во множественном числе и означает какие-то неопределенные вещи, группу людей.

 

The other – еще один (оставшийся)

 

Если речь идет о какой-то конкретной группе людей, о конкретных лицах, то в таком случае следует употреблять «the other».

Местоимение «the other» также следует говорить тогда, когда по контексту понятно, что предметов всего два или, в крайнем случае, три. Чтобы было легче запомнить, обратите внимание на определенный артикль «the» — эта та подсказка, которая нам указывает на то, что речь идет о «том, другом».

 

Where is the other glove? – Где еще одна перчатка? (Ведь ясно же, что их должно быть две).

He lives on the other side of the river. – Он живет на другой стороне реки.

I want the other one cup. – Я хочу вон ту, другую чашку.

 

Запоминаем. Слово «the other» обозначает «другой, тот конкретный» и на это нам указываем определенный артикль the.

the-other-woman

 Немного из жизни

 А теперь приведу в пример одну жизненную курьезную ситуацию, которая вам покажет, как иногда неправильное употребление всего одного слова может изменить весь смысл сказанного.

У одной женщины, которая души не чаяла в двух своих питомцах, однажды пропала собака. Горю не было предела. Сколько собаку не искали, не размещали объявлений, все безрезультатно. И вот однажды соседка, недавно переехавшая из России, встретив эту женщину на улице, решила проявить участие. Она спросила: «Hello. Have you found another dog?», но в ответ хозяйка собаки только расплакалась, отвернулась и ушла. Казалось бы, что такого неправильного в этом вежливом вопросе? А дело в том, что вместо участия, соседка проявила бестактность. Так как слово «another» переводится, как «любой другой». То есть она спросила: «Не нашли ли вы уже замену вашей собаки?». А всего-то нужно было употребить местоимение «the other».

explain-why-you-smell-like-another-dog

Поэтому учим грамматику, чтобы не попадать вот в такие курьезные житейские ситуации!