СОЧУВСТВУЯ И СОПЕРЕЖИВАЯ, НЕ ПОПАДИ В ЛОВУШКУ!

17 августа 2015
4
0

Авторы текстов иногда путают два английских слова – «empathy» и «sympathy».

И дело не в том, что они не знают их значение. Все дело в том, что оба слова употребляются в одних и тех же ситуациях, в одних и тех же контекстах. Идет ли речь о потере работы, ограблении, смерти близкого человека, автор может употреблять оба слова, потому что они близки по значению. Различие есть, и его нужно знать.

Итак,

EMPATHY (эмпатия). Это способность человека понять чувства другого, умение поставить себя на его место.

 

Например,

empathI have empathy for those families who lost their house in the storm. A tornado once destroyed my house. — Я могу понять состояние тех семей, которые лишились крова во время шторма. Однажды мой дом был разрушен торнадо.

Having been late for work many times himself, the boss had empathy on the employee who was late. — Поскольку начальник сам многократно опаздывал на работу, он мог войти в положение опоздавшего сотрудника.

Если речь идет о человеке, который пытается встать на место другого, чтобы понять его эмоциональное состояние и ситуацию, в которой тот находится, мы используем слово EMPATHY.

 

SYMPATHY (сочувствие). Это сочувствие, сострадание, соболезнование.

 

Например,

sympathI offered my sympathy to the grieving mother. — Я выразил сочувствие матери, пребывающей в горе.

Their sympathy for the victims led them to donate. Сочувствие пострадавшим побудило их сделать пожертвования.

 

Из примеров мы видим разницу.  

SYMPATHY – это печаль, сочувствие, жалость, которые мы испытываем в отношении других людей.

 

EMPATHY предполагает, что мы можем войти в положение другого человека, представить себя на его месте, в тяжелой ситуации. Вы можете испытывать неприятные чувства, узнав, что близкий вам человек потерял работу. Вы можете ему сочувствовать, жалеть его, но вы никогда не будете испытывать эмпатию, если вы сами не оказывались в подобной ситуации.

 

 

Историческая справка.

  • EMPATHY появилось в английских словарях в 1895г.
  • SYMPATHY фиксируется в текстах, датируемых концом 1500г.

 

С существительными разобрались, теперь очередь глаголов.

EMPATHIZE означает «проникаться чувствами другого человека», «войти в положение», «сопереживать».

 

Empathize – более сильный глагол, чем SYMPATHIZE.  Он предполагает большую глубину чувств, личный опыт подобных ситуаций, личное участие.

 

А что же глагол SYMPATHIZE?

Если вы разделяете горе, поражение или страдания другого человека, но никогда не испытывали ничего подобного сами, тогда воспользуйтесь SYMPATHIZE.

 

Например,

I may sympathize with the person whose house was burglarized because I can understand how vulnerable the victim is. But I cannot have empathy because my house was never robbed. — Я могу посочувствовать человеку, в чьем доме произошла кража со взломом, потому что я понимаю, насколько беззащитны пострадавшие. Но я не могу понять всю глубину чувств этого человека, поскольку в мой дом грабители никогда не проникали.

 

empath GENERALТеперь, рассказывая о своем отношении к трудной ситуации, в которую попал ваш близкий человек, коллега или друг, вы сможете определить, какой глагол следует употребить – sympathize или empathize.