Думаете, читать книги в оригинале могут только те, кто знает английский на уровне advanced и выше? Это не так — многие преподаватели считают, что минимальных знаний (алфавит, простейшие грамматические конструкции, небольшой запас самых распространенных слов) достаточно! Главное — правильно выбрать книгу. И использовать советы учителей и более опытных изучающих, чтобы чтение принесло пользу.
Если у вас уровень elementary или pre-intermediate, вам будет проще читать адаптированные книги. Но мы рекомендуем при любой возможности читать литературу в оригинале. В ней сохранен живой язык. Такие книги читать интереснее, они не напоминают тексты из учебников.
Выбирайте книгу по своим вкусам и интересам. Подойдут любимые произведения, которые вы уже читали на русском. Так вам будет проще следить за сюжетом и угадывать значение незнакомых слов. Или выберите новую книгу любимого автора, еще не переведенную на русский. Если вас интересует садоводство или кулинария, найдите бестселлеры английских специалистов по этим темам.
Читать в оригинале нужно те книги, в которых не больше 15-20% незнакомых слов. Тогда вы не устанете каждую минуту заглядывать в словарь и не утратите интерес к произведению.
Откройте ее на любой странице и прочтите несколько предложений. Оцените на глаз, сколько незнакомых слов вам встретилось, и насколько вы поняли общий смысл прочитанного без словаря.
Например:
The other reason I wasn’t down at the game was because I was on my way to say good-bye to old Spencer, my history teacher. He had the grippe, and I figured I probably wouldn’t see him again till Christmas vacation started.
И еще я не пошел на футбол оттого, что собрался зайти к старику Спенсеру, моему учителю истории, попрощаться перед отъездом. У него был грипп, и я сообразил, что до начала рождественских каникул я его не увижу.
Сколько слов вам не знакомо из этих 42? Если больше 6, возможно, еще рано читать книгу. А меньше — можете смело начинать. Это знаменитая «Над пропастью во ржи» Сэллинджера (The Catcher in the Rye, J. D. Salinger).
Мы рекомендуем вместо художественных произведений выбрать документальную прозу (например, John Gray, Men Are From Mars, Women Are From Venus) или биографии известных людей (Peter Ackroyd, Charly Chaplin). Также довольно легко читаются «Над пропастью во ржи» и первые книги серии о Гарри Поттере.
The table was almost hidden beneath all Dudley’s birthday presents. It looked as though Dudley had gotten the new computer he wanted, not to mention the second television and the racing bike.
Весь стол был завален приготовленными для Дадли подарками. Похоже, что Дадли подарили новый компьютер, который тот так хотел, еще один телевизор и гоночный велосипед в придачу.
Это отрывок из книги «Гарри Поттер и философский камень» Джоан Роулинг (J.K. Rowling, Harry Potter and the Philosopher’s Stone). По нему вы можете оценить степень сложности серии.
Хэмингуэй, Стивен Кинг, Агата Кристи, Рэй Брэдбери — авторы для уровней upper intermediate-advanced. А вот книги Конана Дойля, Эдгара По, Вудхауза даже носителям языка читать сложновато.
The mental features discoursed of as the analytical, are, in themselves, but little susceptible of analysis.
Так называемые аналитические способности нашего ума сами по себе малодоступны анализу.
Это начало известного произведения Эдгара По «Убийство на улице Морг» (Edgar Poe, The murders in the Rue Morgue). Довольно сложно для восприятия, не правда ли?
Не старайтесь переводить текст слово в слово. Смотрите в словаре те слова, о значении которых вы не можете догадаться по контексту и, которые важны для понимания сюжета. Если какое-то слово повторяется довольно часто, например, на каждой странице, выпишите его в отдельную тетрадь, чтобы лучше запомнить.
Обращайте внимание на часто повторяющиеся и сложные грамматические конструкции. Выделяйте их в тексте — подчеркивайте карандашом или выписывайте. Так вы быстрее запомните правила их построения, чем при обычном заучивании формул.
Then came the first bald statement that it had been bought — by a Mr. Owen.
Затем последовало первое неподтвержденное сообщение: остров купил некий мистер Оним.
Had been bought – это пассивный залог в форме Past Perfect. В книге «Десять негритят» Агаты Кристи (And then there were none, Agatha Christie) эта конструкция повторяется довольно часто.
Читайте время от времени вслух, чтобы тренировать произношение. Но в таком случае обязательно смотрите транскрипцию незнакомых слов, чтобы не допустить и не закрепить ошибки. Но если книга увлекательная, можно не отвлекаться на такие упражнения — читайте про себя, чтобы не потерять интерес.
Не забрасывайте книгу надолго. Если времени не хватает или глава оказалась сложной, постарайтесь читать хотя бы по пол страницы в день, чтобы поддерживать интерес. Но если произведение оказалось слишком скучным и сложным, вам приходится с трудом “продираться” через смысл, а сюжет совсем не увлекает, просто выберите другую книгу, не нужно доводить дело до конца в таком случае.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Согласна, что можно поучиться читать книги на английском языке, зная заранее сюжет. Я, например, некоторые книги знаю чуть ли не наизусть. Особенно люблю Майна Рида, с детства зачитывала его произведения до дыр. Вот такую можно книгу взять и хотя бы попробовать. А там уже пойдет дальше. Какое-то слово можно и в словарь заглянуть, ничего страшного, а что-то можно пропустить..
Понравился совет о том, что лучше выбрать книгу, которая уже была прочитана на родном языке. Это действительно поможет интуитивно понимать написанное и новые слова будут запоминаться легче. Попробую почитать что-то из саги о Гарри Поттере, это одно из моих любимых произведений. Интересная идея читать вслух, чтоб потренировать устную речь, думаю будет полезно.
Всегда хотела читать английскую классику в оригинале, это отличная мотивация для изучения языка. Раньше думала, что сначала нужно выучить грамматику и как можно больше слов, а потом уже переходить к книгам, но, оказалось, что все можно делать параллельно. Кроме того, чтение помогает лучше освоить язык. Полезный совет о том, как понять, подходит ли выбранное произведение, обязательно использую его.
Собираюсь начать читать английские романы без перевода, но не знала как к этому подступиться. Спасибо за полезные идеи, буду пробовать на практике.
Несколько раз пробовала читать английские романы без перевода. Было довольно сложно, приходилось много работать со словарем, так что решила отказаться от этой затеи. Теперь понимаю, что просто неправильно подобрала произведения. Важно было учесть свой уровень и отдать предпочтение специально адаптированным книгам. Очень полезная статья, вдохновила меня снова попробовать свои силы.