Зарождение английского языка в Америке.

6 июня 2017
8
0

До знаменитого путешествия отцов-пилигримов на «Мэйфлауэре» английский язык оставался преимущественно местным и малоизвестным в мире. В Европе XVI-XVII веков хорошо развивались французский, итальянский, испанский языки, а мировым языком – в первую очередь языком науки и религии – оставалась латынь. В южной части Америки уже около века расселялись испанцы, распространяя свой язык за пределами родины. В то время еще нельзя было предугадать, что английский фактически обретет мировое господство.

Embarkation of the Pilgrims

Главное отличие колонистов-пилигримов, прибывших на «Мэйфлауэре» к Плимутскому камню, от тех же испанцев и других переселенцев в Америку – это более возвышенная и долговременная цель. Они приехали не ради наживы, не в поисках богатства или приключений. Они хотели основать новое общество, которое будет жить в соответствии с христианской моралью. Это были не просто религиозные, но и в большинстве своем грамотные и довольно образованные люди. Возможно, именно поэтому английский язык смог победить на чужих землях другие прибывшие языки, у которых, казалось бы, было больше шансов: французский, голландский, испанский.

853331

Грамотности, веры в Бога и библии на английском языке было недостаточно для того, чтобы колония из 140 людей, неподготовленных к выживанию в суровых землях и не имеющих практических знаний в сельском хозяйстве и других полезных областях, выжила и позволила английскому языку распространиться в Америке. Дело решил случай – в окрестностях проживал вероятно единственный коренной американец, который знал английский язык! Это был Скванто – дикарь, за несколько лет до того пойманный английскими рыбаками и отправленный в Англию. Туземец многому научил пилигримов: использовать в пищу дары моря, удобрять землю для выращивания кукурузы, разбираться в незнакомых растениях и животных.

Небольшая англоязычная колония выжила и стала увеличиваться. А вместе с ней началась история английского языка на новой земле – американского языка. Первыми словами, обогатившими его, были названия растений, животных и особенностей местности, нехарактерных для географии Великобритании. Например, foothill— предгорье, gap – ущелье, bluff – утес, watershed – бассейн реки, moose – американский лось, opossum – опоссум, racoon – енот, squash – тыква.

0515f316e622a1d0186bf8ca6f16255c

В американском английском на удивление мало индейских заимствований, хотя колонисты очень тесно взаимодействовали с местными жителями. Но они упорно цеплялись за свой язык – то, что в первую очередь связывало их с родиной. Поэтому новые понятия часто назывались на основе уже существующих слов. А для местности и населенных пунктов колонисты особенно любили использовать знакомые географические названия – Норидж, Бостон, Дартмут, Плимут, Новая Англия.

У основателей колонии была цель – распространить религию на новом континенте, а основой христианства для них была Библия на английском языке. Они не пытались выучить местные языки, а напротив, старались учить туземцев английскому. Они гордились своими корнями и языком, и это позволило языку так быстро и так смело распространиться по новому континенту.

portre26

Как известно, чтобы знать какой-то предмет, нужно знать его историю! Оставайтесь с нами, и вы непременно узнаете, как английский язык стал мировым языком, почему появились различные его варианты: British, American, Irish, Australian, etc., как они различаются и многое другое.