Адаптированные книги на английском: за и против

Адаптированные книги помогают людям с невысоким уровнем владения иностранного языка читать в оригинале. При адаптации сокращается содержание, упрощаются предложения и лексика, подбираются слова определенного уровня. По поводу адаптированных книг есть много разных мнений, такой метод обучения языку имеет свои достоинства и недостатки.

«Плюсы» адаптированных английских книг

Первый и главный плюс адаптированных книг – их доступность. Новичкам сложно сразу взяться за книгу в оригинале, так как процесс чтения будет долгим и нудным. А адаптировать книгу можно под разный уровень владения английским, поэтому каждый может сразу начать читать в оригинале.

Благодаря доступности адаптированные книги хорошо мотивируют к изучению английского языка. Только самым упорным людям хватит терпения и мотивации, чтобы читать любимых англоязычных авторов в оригинале при невысоком уровне английского. А при чтении адаптированных книг процесс идет легче и приятнее, появляется чувство удовлетворения при прочтении, возникает желание совершенствоваться в английском дальше, чтобы читать больше.

Еще одно преимущество адаптированных книг состоит в том, что лексика в них специально подбирается под запросы читателя. Если вы недавно начали изучать английский язык, вам не нужны редкие, устаревшие или специализированные слова и выражения. В адаптированных книгах они заменены на простые и часто употребляемые синонимы, которые быстро запоминаются и расширяют словарный запас.

Адаптированные книги часто содержат задания, упражнения и тесты. Это удобно при начальных уровнях владения английским языком: можно закреплять полученные знания, проверять понимание текста, тренировать не только навык чтения, но и другие навыки.

«Минусы» адаптированной английской литературы

У адаптированной литературы есть и минусы, из-за которых некоторые отказываются от таких книг. Во-первых, они слишком упрощены и не дают сполна насладиться сюжетом и красивым языком. Часто создается впечатление, что книги написаны для детей, поэтому получать от них удовольствие сложно. Во-вторых, в адаптированных книгах нет смысла, если вы достигли уровня Intermediate и выше. В таком случае лучше переходить к литературе в оригинале, выбирая сначала тексты попроще. Также ознакомьтесь с нашей статьей «Советы для чтения английских книг в оригинале».

Не так важно, какой вариант вы выбрали – адаптированные книги или оригинальные произведения, главное – больше читать на английском. Чтение расширяет словарный запас, помогает изучать грамматику на практике, развивает разговорные навыки и улучшает концентрацию внимания, что помогает в других занятиях английским языком.