У каждого народа есть стереотипы о других нациях – некоторые логичные, другие совершенно необоснованные. Некоторые лингвисты считают, что эти стереотипы так глубоко заложены в нашем сознании благодаря языку – идиомам и фразеологизмам о других странах и нациях, которые передаются из поколения в поколения. В английском языке немало таких примеров. Давайте разберем несколько самых известных английских идиом на тему других национальностей.
Так говорят о браваде, которая появляется у человека после принятия алкоголя. Например, когда перед совершением сложного поступка, который требует смелости, человек специально выпивает. Корни этого выражения уходят в XVIII век, во время англо-голландских войн. Точное происхождение идиомы неизвестно. По одной версии, голландский джин был популярным у военных благодаря дешевизне. Англичане заметили, что голландцы часто пьют этот напиток перед боями, и решили, что он придает им храбрости. Вторая версия гласит, что британские военные сами быстро оценили джин – он согревал, успокаивал нервы и действительно придавал смелости.
Например,
He needed Dutch courage to apologize to her. – Ему требовалось выпить, чтобы извиниться перед ней.
В русском языке, как ни парадоксально, говорят «прощание по-английски». Но сами англичане считают, что это французская привычка и часто используют это выражение. Иногда оно применяется не только в значении «уходить, не попрощавшись», но и «прогуливать».
Например,
She is taking French leave again. – Она опять прогуливает.
Дословно переводится: «Это для меня как греческий язык». Как правило, идиома используется для незнакомых языков или сложных текстов, богатых терминологией. Фразеологизм появился еще в средние века, когда монахи переписывали тексты вручную. В то время широко использовалась латынь, а древнегреческий уже стал забываться. Но тексты часто были написаны на греческом, и если монах не мог перевести выражение, он писал по-латински: «Это греческий, невозможно прочитать».
Например,
I can’t understand math, it’s all Greek to me. — Я не понимаю математику, это для меня китайская грамота.
В русском языке есть хороший аналог, тоже со словом «замки» — строить воздушные замки. Но английский вариант еще интереснее и глубже – дословное выражение «строить замки в Испании» напоминает о том, что в этой стране и без того много старинных замков и крепостей. To build castles in Spain – это не просто фантазировать, а заниматься чем-то бессмысленным, бесполезным.
Например,
He will never stop building castles in Spain. – Он никогда не перестанет фантазировать.
Согласитесь, что некоторые английские фразеологизмы о других национальностях могут поставить в тупик, если их не знать. Ведь у русских людей другие идиомы и другие стереотипы. Поэтому мы советуем включить эти выражения в свой словарик. И на забывайте обращать внимание на другие примеры из текстов, фильмов, речи носителей языка – это поможет лучше понимать английский менталитет, а также разнообразит вашу речь.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Мне нравятся статьи об идиомах. Часто случается так, что я не понимаю, что мне говорят носители именно потому, что я стараюсь перевести слова точно по словарю, но здесь есть иное значение, и это тоже нужно учитывать. Поэтому всегда с интересом читаю об этих словосочетаниях и стараюсь запомнить. Хотелось бы больше информации по этой теме. Спасибо, статьи всегда интересные!
Наше выражение «строить воздушные замки» куда понятней, чем английское выражение «строить замки в Испании». Ну и что, что их там много? Лишние замки, так же, как и дома, никогда не помешают.
Про китайскую грамоту можно вставлять выражение куда угодно, потому что она для всех трудна. Однако я не совсем поняла, почему «китайская грамота», если речь идет о греческом языке. А про все остальное понятно. Ясно, как божий день, спасибо. Вы преподносите нам интересную информацию. И про Испанию: неужели там и впрямь настолько много замков и крепостей, что их и строить уже некуда?