В разных языках мира имена и фамилии иногда превращаются в обычные слова: например, если человек прославился в какой-либо области, и его имя стало нарицательным, или когда научное изобретение или открытие получает имя ученого. Например, в русском языке слово «бефстроганов» происходит от фамилии Строганов. Это блюдо было названо в честь жившего в 19 веке графа Строганова, чей повар создал оригинальный рецепт.
В английском языке особенно много таких слов. Английские фамилии относительно краткие и не содержат окончаний, поэтому легко преобразуются в имена существительные и легко встраиваются в речь. Мы уже рассказывали о предметах одежды, произошедших от фамилий известных британцев: макинтош, кардиган, френч, веллингтоны. Но есть еще множество примеров из других сфер. Мы собрали самые интересные и яркие слова, которые произошли от английских фамилий.
Русское слово «бойкот» происходит от английского boycott, которое, в свою очередь, образовалось от английской фамилии. В конце 19 веке англичанин по имени Чарльз Бойкотт работал управляющим у землевладельца лорда Эрна в Ирландии. Местные ирландцы, работавшие на полях, начали забастовку, выступая за снижение арендной платы на землю и право свободной покупки земли. В 1880 году Земельная Лига Ирландии отозвала работников с полей лорда Эрна.
Бойкотт выступил против забастовки Лиги, и ее члены призвали всех бойкотировать управляющего. Продавцы в магазинах его не обслуживали, соседи не здоровались с ним, а в церкви никто не садился рядом. Этот бойкот стал широко известен в Британии. Правительство с трудом справилось с протестующими, но Бойкотту пришлось покинуть Ирландию, а его имя уже стало нарицательным и даже успело попасть во многие языки мира.
Bowdlerize – довольно редкий, но вполне обычный английский глагол. Появился он относительно недавно – в 19 веке, причем очень необычным способом – из фамилии человека. Доктор Томас Баудлер был шотландским врачом и на досуге занимался литературным редактированием и переизданием книг. Это был расцвет строгой викторианской морали, а Баудлер был одним из самых ярых ее блюстителей. Он вычитывал известные книги и удалял все непристойные с точки зрения викторианцев места.
Самой известной работой Баудлера стало семейное издание Шекспира без постельных сцен и соответствующих намеков. На самом деле издание подготовила сестра Баудлера, но она не могла указать свое имя на обложке книги. Ведь тогда всем стало бы понятно, что эта незамужняя женщина недостаточно целомудренна, раз поняла неприличные места у Шекспира. Именно это издание привело к появлению в английском языке глагола «баудлеризировать» – to boudlerize, что означает «удалять все непристойное и нежелательное».
Название бутерброда с двумя кусками хлеба и начинкой между ними – sandwich – происходит не совсем от фамилии, а от титула «граф Сэндвич». В 18 веке этот титул принадлежал Джону Монтегю, известному любителю карточных игр. Он так увлекался игрой, что был не в состоянии покинуть стол даже для обеда. Поэтому он просил слуг приносить ему мясо между двумя ломтиками хлеба, чтобы не пачкать руки. Такая закуска стала популярной в Англии и со временем превратилась в неотъемлемую часть британского фастфуда. Сэндвичи также завоевали США и проникли в другие страны мира. Само слово sandwich проникло в другие языки, в том числе и русский.
Хулиган – тоже слово английского происхождения и тоже возникло на основе фамилии, правда, не английской, а ирландской. Впервые это слово зафиксировано в лондонских полицейских рапортах в 1898 году. По одной из версии, в то время в Лондоне некий ирландец Патрик Хулиген прославился своими хулиганскими выходками. Другая точка зрения гласит, что Houlihan – это характерная комическая ирландская фамилия, которую использовали в песнях мюзик-холлов и в газетах. По другой версии, в комическом журнале Nuggets некоторое время выходили сборники рассказов с ирландским персонажем по имени Хулиган.
Вариантов происхождения много, но ясно одно – слово произошло от ирландской фамилии. В английском языке сейчас хулиганами называют в основном футбольных фанатов.
Слово whatman не совсем соответствует этой подборке. Дело в том, что русские люди хорошо знают, что такое ватман – плотная белая бумага высокого сорта, которая хорошо выдерживает истирание. В русском языке слово «ватман», пришедшее из английского, отлично прижилось и до сих пор активно используется. А вот большинство носителей английского, услышав слово whatman, не поймут, о чем идет речь.
Как бы то ни было, это слово происходит от английской фамилии. В 1750 году британский бумажный фабрикант Джеймс Уотмен-старший впервые изготовил такую бумагу. Сейчас его фамилию транскрибируют как Уотмен, но по устаревшим правилам перевода на русский язык его называли Ватман. Его бумага стала сенсацией, так как Уотмен придумал новую форму, которая позволила избавиться от следов сетки на листах бумаги. В английском языке прижилось оригинальное название этой бумаги: wove paper – веленевая бумага. Хотя название whatman paper тоже встречается, но его понимают только специалисты в этой области.
В английском языке широко распространено выражение Hobson’s choice – «выбор Хобсона». Это такой выбор, при котором вам предлагают только один предмет. Второй вариант при выборе – не выбирать вообще. Иными словами, это выбор между something и nothing.
Выражение связано с именем кембриджского владельца конюшни Хобсона, жившего в 17 веке. Он сдавал своих лошадей в аренду и заметил, что клиенты всегда выбирают лучших лошадей, которые в результате используются слишком часто, тогда как другие лошади простаивают. Тогда он стал предлагать арендаторам только ту лошадь, которая стоит в самом ближнем стойле, чтобы выбор всегда был случайным. По сути, он не давал клиентам выбора, хотя те могли отказаться от лошади вообще.
Tommy-gun – это сокращение от Thompson submachine gun, которое быстро вошло в повседневную речь после изобретения этого оружия в 1918 году. Изобретателем, как несложно догадаться, был человек по фамилии Томпсон – американец Джон Томпсон. Этот пистолет полюбился как американской полиции, так и преступникам. У него есть множество других прозвищ, но Tommy-gun – самое распространенное и интересное.
Слово peeler сегодня редко можно услышать в английской речи, но когда-то это было очень популярное сленговое слово. Сейчас оно считается частично устаревшим и встречается только в речи пожилых людей. Это слово тоже произошло от фамилии. В начале 19 веке сэр Роберт Пил провел значительные реформы в британской полиции. Он основал Лондонскую центральную полицию и Ирландскую полицию, прославившись на всю страну. Его фамилией с суффиксом -er стали называть всех полицейских. Чуть позже это слово вытеснил другой сленговый вариант: bobby. Сейчас, кроме peeler и bobby, можно услышать множество других слов для полицейских: blackshirt, bizzies, plodder и другие.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Насчет хулигана знала, а все остальное для меня явилось новинкой. Вот так вот имена нарицательные начинают жить своей жизнью, хотя образованы от имен собственных. Интересно почитать.
У англичан это в крови. Если что-то происходит, они тут же придумывают новый глагол. Помните чемпионат Европы по футболу, когда там играла сборная России. Там еще выступал за нас Александр Кержаков. И вот англичанами был придуман глагол to kerzhakov, который означает дословно «промахиваться из любых событий».
Получается и наш человек оставил след ))).
Из фамилий известных людей легко образовывать слова. Но интересно: сами фамилии тоже же из чего-то образовывались?
Как забавно и интересно узнавать о том, какие английские слова образованы из фамилий! Многие из них стали настолько распространенными, что уже трудно представить английский язык без них. Например, слова «Boycott» и «Sandwich» были созданы в честь конкретных людей, но теперь используются повсеместно и имеют важное значение в языке. Также интересно узнавать об истории возникновения английских слов, это делает язык ещё более живым и ближе к нашим сердцам. Очень полезная и познавательная статья!
Интересно. Не задумывалось об этом. Наверняка, таких слов, произошедших от фамилий реальных людей и связанных с этими личностями происхождением предметов, событий, много. Хотелось бы такой словарик подержать в руках. Данная статья меня на это натолкнула. Мне кажется, таких нет, а было бы познавательно и с лексической, и с культурологической и исторической позиций.
Очень интересная статья, узнал много нового. На счет «хулигана», все таки думаю, что версия с газетами и песнями более реалистичная, чем фамилия какого-то человека занимавшегося хулиганством. Как в то время без интернета, какой-то мелкий проказник смог бы стать на столько популярным?Хотя возможно руководство полиции, начало использовать этот термин и понеслось. Удивило то, на сколько много слов оказывается являются чей-то фамилией. Вообще чаще всего фамилиями называют различные болезни, там очень много таких примеров. На счет сэндвича, вообще не ожидал, это для меня главное открытие.
Таких слов очень немного. Я знаю некоторые, которые произошли от названий городов, каких-то объектов, но все же это не фамилии. А вот о сэндвиче слышал, это был 4-й граф Джон Монтегю.
Из тех что здесь нет, вроде бы слово cardigan произошло тоже от фамилии. Это какой-то 7-й граф Джеймс Браднелл, если конечно я не ошибаюсь. И естественно название предмета произошло от его стиля в одежде.
Есть еще guillotine, то есть гильотина. По моему это тоже производная от фамилии какого-то французского врача и изобретателя. Буду рад если еще кто-то в комментариях даст какие-то слова, мне очень интересно.
Еще конечно не знаю английские это слова или нет, но слышала также про Оливье, хотя вроде он был французом. Про англичан конечно же первое, что на ум приходит — это Ватман, но это я знаю только потому, что хожу в художественную школу.
Еще есть слова мансанрда, папарацци, джакузи, меценат, силуэт, но большинство из них скорее всего имеет французские корни. Все эти слова довольно старые и мне очень интересно, а есть ли что-то новое, образованное допустим лет 10-20 назад, ну даже 50. Просто все слова, которые здесь перечислены, им лет по 100-200, а некоторым даже больше. Неужели новые не придумывают?
Благодаря вашему сайту мне удается расширить свои знания в английском. Все эти слова прочно засели в нашем обиходе, и даже в нашем языке, а не только у носителей. Но если честно, то для меня стало открытием, что эти слова — это фамилии. И у всех у них очень интересная история, особенно у слова бойкот. Также «ватман», тоже имеет интересную историю происхождения, и это слово знают даже люди далекие от английского. Теперь уже я буду удивлять своих знакомых такими глубокими познаниями)) Сайт очень интересный, есть не только множество описаний правил и исключений из них, но и то что никогда не услышишь на курсах английского.
Если про истории происхождения таких слов, как — хулиган и сендвич, приходилось слышать ранее, то тот факт, что слова бойкот и ватман, тоже являются производными от фамилий, для меня стало новостью. Думается мне, что список таких фамилий ставших нарицательными, куда более широкий.
Мне было интересно узнать происхождение этих слов, тем более, что я даже не знала, что это производные от фамилий, настолько они уже прочно вошли в обиход. Я думаю, что и многие англичане не знают, что они произошли от фамилий. Особенно слово хулиган, оно уже настолько давно поселилось в разговорной речи, и не только в английском. Я вообще думала, что это русское слово)
Я знала, что хулиган — это английская фамилия, еще знала про ватман, но думала. что это немецкое слово, а не английское. Ну, насчет сэндвича тоже знала. в романе Нины Боден «Кэрри в дни войны» был Альберт Сэндвич, так что фамилия мне эта знакома. Все остальные слова как-то нет в активной речи в русском языке. Но языки различаются, и то, что в инглише употребляется часто, в русском языке может быть непереводимой игрой слов. Информация была мне чрезвычайно полезной, нравится изучать язык и узнавать что-о новое насчет таких простых слов, но за каждым кроется своя история. Буду учить новые слова.
Ваш блог, это всегда открытие чего-то нового. Удивляюсь очень часто когда читаю ваши статьи. Никогда бы не подумал, что сэндвич это фамилия, даже если точнее быть, то это титул. Вот вообще не связались эти бутерброды с фамилией. Да и бойкот я что угодно мог предположить, но никак не фамилию. Да и сама история эта весьма интересная. Также и с хулиганом. Правда даже не знаю какая из этих версий правильная, но в любом случае во всех них это слово от фамилии происходит, да ещё и ирландской. А вот про Томпсона я и раньше знал. Это пожалуй единственная из вашей подборки фамилия, которая мне знакома и знал про происхождение слова
Ого. я и не знала, что слова «кардиган», «бойкот» и «сэндвич» образованы из фамилий, но больше всего меня поразило, что то же самое можно сказать и о слове «хулиган». Вот так поворот 🙂
Из этого всего я знала только про Хулигана, что это фамилия, а все остальное для меня новая информация. Но было приятно об этом узнать, расширить свой кругозор и выучить заодно новые слова.
А я всегда думал, что наоборот. На Руси фамилии, например, всегда первыми появлялись после появления слов.
Вот есть в английском языке тоже имена, которые стали нарицательными, как в русском языке, тот же самый хулиган, кажется, как будто это не фамилия вовсе, или Сэндвич. А уж насчет бойкота вообще была удивлена, мне казалось, что это какое-то французское слово, Так что много интересного почерпнула из этой статьи, хочется поблагодарить за расширение кругозора. Выучила несколько слов, которые здесь представлены, пополняю словарный запас. Интересно, есть ли еще слова, это ведь не полный их перечень, а самые распространенные, верно же? Хочется продолжения, наверняка оно будет интересным.
Практически все эти слова слышала, но ни про одно не знала, что образовано оно из фамилии. Вот что значит век живи и век учись. Буду теперь понимать, что к чему. Очень познавательно.
А когда и кто впервые начал это практиковать — слова и фамилий? Просто интересно мне стало.
Сколько чудных языковых открытий мне принесла эта статья ) Про ватман сроду бы не подумала, что это от фамилии. «Выбор Хобсона» звучал как-то у нас на лекциях, но значения до конца не понимала.
Спасибо вам большое за информацию
Я и не думала о происхождении приведенных слов. Любопытно. Почаще публикуйте такие познавательные статьи. Это переключает от рутинного изучения языка, позволяет немного отвлечься, оставаясь в контексте, и узнать что-то новое. Спасибо.
Имена их увековечены. Правда, есть подозрение, что большинство людей и не догадывается о происхождении этих слов и не ассоциирует их с конкретными личностями. Спасибо за расширение кругозора. Я тоже не обо всех из приведенных слов знала.
Вообще, фамилии, которые стали нарицательными, это огромная и очень интересная глава в лингвистике. Как впрочем, как и названия фирм, что стали повсеместным слэнгом, например, как памперс, унитаз, ксерокс и так далее. Но вот про происхождение слов — бойкот и хулиган, если честно, прочитал впервые. Кстати, добавлю еще одно — Ловелас. А между тем, это фамилия литературного персонажа Роберт Ловеласа из романа английского писателя 18 века Сэмюэля Ричардсона «Кларисса, или История молодой леди»,
Информация для меня стала неожиданностью. Про ватмана и хулигана не знал, думал, это не фамилии вовсе!