Промышленная революция в Великобритании наложила серьезный отпечаток на английский язык, привнеся в него множество новых терминов и выражений. Еще в 1756 году, в интервью профессора Робинсона, которое он брал у знаменитого изобретателя Джеймса Ватта, был использован целый ряд только возникших слов: steam-vessel – пароход, reservoir – резервуар, condenser – конденсатор.
А всего 50 лет спустя язык вовсю использовал сотни новых слов. Появилось столько идей, механизмов, мест, процессов, которые требовали названия. Для образования терминов изобретатели прибегали к разным приемам: одни обращались к древним языкам, другие к аналогиям из часового дела, третьи использовали знакомые слова в новом контексте. Слова locomotive (локомотив), self-acting mill (автоматический станок), electroplating (гальваническое покрытие), lithograph (литограф), lorry (грузовая машина) – того времени.
Развивалась как промышленная, так и научно-техническая лексика. В химии возникли названия новых элементов и веществ, в физике – приборов, процессов и явлений, в биологии – терминов ботаники, генетики, в геологии – периодов, в медицине – болезней. Множество новых слов было заимствовано из французского, которые в свою очередь пришли из латыни: oxygen – кислород, vaccine – вакцина, nuclear – ядерный. Напрямую из латинского были заимствованы: opus (опус, произведение), sanatorium (санаторий), referendum (референдум).
Английский язык стал языком мировой промышленной революции. По подсчетам, половина всех произведений, связанных с наукой и техникой 1750-1900 гг., была написана на английском языке. Великобритания была лидером в промышленности, что и позволило языку завоевать такое высокое положение. Другие языки заимствовали технические термины в основном из английского.
В ходе промышленной революции появились новые термины, означающие социальные слои: working class, lower middle class, upper class и другие. Это связано с большим расслоением общества и развитием классового самосознания.
Значение многих новых слов, появившихся в эпоху промышленной революции, изменилось к сегодняшнему дню. Например, industry еще в XVII веке означало усердие и трудолюбие, а потом уже обрело значение «промышленность». В XVIII веке это слово чаще всего использовалось в выражении house of industry – дом промышленности, то есть работный дом. Термин обрел повсеместное распространение в середине XIX века, тогда же появились понятия индустриализм и индустриальная революция – Industrial Revolution.
Оставайтесь с Lingua Airlines и вы узнаете еще много интересных фактов из истории английского, познакомитесь с особенностями грамматики, лексики этого удивительного языка! И конечно, не забывайте подписываться на обновления нашего блога, чтобы не пропустить новые и познавательные статьи.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Чего это англичане так разошлись? Как раз перед промышленной революцией они еще за ведьмами гонялись и на кострах их сжигали, и вдруг так переменилось их сознание. А мы, наверное, только у них все перенимали?
Получается, что благодаря промышленной революции человечество получило не только более совершенные орудия производства, но ещё и новые слова, которые были привнесены в английский язык.
Очень много технических терминов появилось в русском языке благодаря английскому, но я этот факт не связывал с технической революцией в Британии, однако, многие инженерные решения англичан прижились и у нас, потому языковые заимствования вполне логичны.