Многие люди до сих пор считают, что изучение иностранных языков сводится к заучиванию слов и правил грамматики. Такой подход был распространен в школах и старых учебниках. Некоторые учителя считали словарный запас основным показателем знания иностранного языка и устраивали диктанты для проверки. Сейчас такой способ выглядит устаревшим. Одна из причин – неэффективность заучивания слов в отрыве от их окружения. Грамотные современные преподаватели языков утверждают, что важно научиться пользоваться контекстом. Эта статья о том, что такое контекст и как его использовать на практике.
Термин «контекст» используется во гуманитарных науках, которые так или иначе имеют отношение к языку. Раньше под контекстом понимали только отрывки письменной речи, которые можно использовать для понимания отдельной части текста – например, слова, словосочетания, предложения и так далее. Сейчас контекст – более широкое понятие. Это и устная, и письменная речь, и сама ситуация, которые позволяют уточнить непонятное значение. Это окружение, которое помогает понять незнакомый смысл.
Контекст бывает вербальным и ситуативным. Первый связан с речью – письменной или устной. Это фразы, предложения, абзацы и куски речи, исходя из которых можно понять значение определенного отрывка речи.
Вербальный контекст – это всегда определенный фрагмент речи. Это может быть как стоящее рядом слово или словосочетание, так и целое предложение, абзац и даже весь текст. Главное – чтобы этот отрывок был достаточным для понимания нужного смысла. Например, чтобы понять значение английского слова flat (которое может быть существительным «квартира» или прилагательным «плоский»), достаточно увидеть стоящие рядом слова: a two-bedroom flat. Но чтобы понять фразу из Пушкина «Сильвио продолжал метать», нам нужно прочитать предыдущий отрывок текста, в котором описывается игра в карты.
Ситуативный контекст – это обстановка, ситуация, место, время и другие невербальные признаки, которые помогают понять речь. К ним также относятся участники коммуникации и их отношения друг к другу. Мимика, движения тела, жесты тоже относятся к ситуативному или невербальному контексту. Например, фраза «It’s so hot in here!» может быть констатацией факта или просьбой открыть окно в зависимости от того, где происходит коммуникация, с кем разговаривает человек, какие жесты он использует.
Контекст давно и широко используется в практике перевода с одного языка на другой. Чтобы адекватно передать смысл иностранного текста на другом языке, важно уловить контекст. Более того, мы постоянно пользуемся контекстом, сами того не замечая, когда разговариваем на родном языке. И при обучении английскому языку без контекста не обойтись.
Такой подход изучению незнакомых слов называется лексическим. Lexical approach – это новое, но популярное направление в обучении иностранным языкам. Его разработал Майкл Льюис, а теперь им пользуются многие преподаватели. Его суть в том, что иностранный язык представляется как набор словосочетаний – chunks. Вся работа с языком происходит на уровне фраз, которые запоминаются как единое целое.
Много примеров также можно найти в словаре Cambridge Dictionary. В нем каждое слово сопровождается несколькими предложениями, в которых раскрывается смысл. В Reverso Context встречаются не только профессиональные, но и вольные переводы и неточные примеры. В Кембриджском словаре приводится правильный контекст, но примеров меньше.
Наш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхНаш менеджер свяжется с Вами!
Нажимая на кнопку "Получите бесплатный пробный урок", я даю согласие на обработку персональных данныхМЫ ДАРИМ 2 ПЕРВЫХ РЕГУЛЯРНЫХ УРОКА СОВЕРШЕННО БЕСПЛАТНО!
(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)
Вот полностью согласен с автором статьи. В нас в школе запихивали кучу английских слов и все это было в отрыве от контекста. То есть мы знали слово, а как правильно и где его правильно использовать — нет.
Такое знание оно бесполезно. Представьте, вы знаете 10 000 слов, а составлять предложения все равно не умеете. Это был как раз мой случай и переучивался я потом сам. Слово надо учить применительно к ситуации. Тогда и запоминать это слово будет гораздо проще.
Это ведь не только у нас, одно слово может иметь несколько значений. И иногда смешно звучит, когда человек, который учил слова отдельно от контекста, вставляет их в речь туда, где они вообще не уместны.
Хорошие советы для изучения английского, никогда не думала, что учитывать контекст это так важно. Теперь буду больше внимания уделять этой теме. Спасибо за подсказку программы, уже посмотрела даже, очень интересно и действительно помогает в изучении английского языка. Спасибо за то, что указываете моменты в изучении языка на которые мы не всегда обращаем внимание.
Спасибо за совет! Благодаря контексту я могу понять значение неизвестного мне слова, а без контекста это сделать в принципе невозможно.
Действительно, умение пользоваться контекстом очень помогает при изучении иностранного языка. Ведь даже имея приличный словарный запас можно встретить незнакомый термин, с которым могут возникнуть трудности. Заучивание неплохо развивает помять, но нужно учиться интуитивно понимать некоторые изречения, и не пренебрегать другими техниками изучения английского. Теперь буду чаще использовать прием с контекстом, чтоб лучше запомнить новые слова и правила грамматики. Также попробую чаще читать английские книги, журналы и другие материалы без перевода. Спасибо за интересные идеи.
Спасибо за подробное пояснение, многие моменты в изучении английского на курсах упущены, а благодаря вашему сайту я заполняю эти пробелы. Статья полезная и информативная, понравилась.
В старых учебных пособиях и школьных программах действительно чаще всего используется именно метод зазубривания, который, конечно, не самый эффективный. Действительно, нужно учиться угадывать значение некоторых слов интуитивно, чему очень помогает наличие контекста. Тем более что некоторые изречения могут менять свой смысл в зависимости от ситуации. Полезный материал, спасибо.
Очень хорошие советы, подробно всё расписано. Спасибо авторам. Так у нас до сих пор во многих школах всё изучение английского языка (да и других языков) сводится к зубрежке и заучиванию. Это часто в сельских школах особенно встречается. Не хватает очень хороших преподавателей с современным подходом в изучении языков. Это печально.
А контекст — действительно очень хороший инструмент в изучение иностранного и английского в частности. Сам часто пользуюсь им. Это и логика, и мышление. И понимание языка происходит самое главное, а не просто заученные фразы и слова.
Всегда интересно читать ваши статьи, вы молодцы
Тема интересная, действительно обратила внимание, что в английских текстах одно и тоже слово в разных предложениях может иметь разный смысл, при переводе приходится полагаться на интуицию. Воспользовалась ресурсом Reverso Context по вашему совету, отличная платформа, выдает много интересных примеров. За статью спасибо, освещаете многие моменты, на которые при изучении английского многие не обращают внимания.
Статья помогла мне разобраться с употреблением отдельных слов в разных контекстах, а главное, здесь дали отсылку к ресурсу, где можно посмотреть значения слов в конкретных ситуациях.
При некоторой тренировке смысл написанного схватывается инткитивно, даже если часть слов не знакома.
Сколько лет общаюсь, никакого контекста не уловил. Только по словам. Не зная значения слова, не научишься без перевода. А учитывая разные значения одного слова, так ещё больше запутало.
И что, такая байда только с английским?
А, и вопрос. Учитывая неформальность большинства выражений, а значит и узкое использование, как сами англоязычные понимают их значения? Не могут же раз и поняли.
Конечно, замучишься каждое слово искать в словаре. Мы даже в русском языке значение многих слов не знаем, и ничего, обходимся.